Intolerance would seem to be a generic yet all-encompassing term. |
Нетерпимость воспринимается нами как родовое, если не сказать всеобъемлющее, понятие. |
Some wanted the term to include foreigners living within a certain state. |
По мнению ряда государств, это понятие должно включать иностранных граждан, проживающих в некоторых государствах. |
Second, the term "guidelines" implied non-binding. |
Во-вторых, понятие "основные принципы" не предполагает наличия обязательности. |
The term "breakwire" very often includes fibre-optic sensor cables. |
Понятие «обрывная проволока» очень часто включает волоконно-оптический привод, соединенный с датчиком. |
This term was included so as to further qualify the scope of application of the draft articles. |
Это понятие было включено, с тем чтобы дополнительно определить сферу применения проектов статей. |
The term "proximity rule" has been in use for three years. |
Понятие «правило близости расположения» используется на протяжении трех лет. |
It was queried whether the term "low-value, high-volume" was sufficiently clear. |
Был затронут вопрос о том, является ли понятие "значительное число небольших по стоимости" сделок в достаточной степени понятным. |
Mr. Diaconu proposed deleting the phrase "and for acquiring citizenship", as it duplicated the term "naturalization". |
Г-н ДЬЯКОНУ предлагает вычеркнуть выражение «для получения гражданства», так как оно дублирует понятие «натурализации». |
The term was not used in the original convention, so these two general recommendations are highly significant. |
Учитывая, что это понятие не использовалось в оригинальном варианте Конвенции, эти две общие рекомендации крайне важны. |
We fully support the spirit of these recommendations however the term 'compulsory' is not in the current education act. |
Мы полностью поддерживаем дух этих рекомендаций, однако в нынешнем Законе об образовании отсутствует такое понятие, как "обязательное" образование. |
The term "effects" refers by implication to advantages, including profits or any other advantage deriving from crime. |
Понятие "последствия" подразумевает получение преимуществ, включая доходы или любые другие блага, приобретаемые в результате осуществления преступления. |
It needs to be emphasized that "special educational needs" is a very broad term. |
Следует подчеркнуть, что "особые потребности в сфере образования" - это очень широкое понятие. |
Big is a relative term, Agent Doggett. |
Большой это относительное понятие, агент Доггетт. |
"Threat" is a term with wide latitude. |
"Опасность" - размытое понятие. |
Women were commonly held in Yemeni prisons on "morals charges", a term that should be clarified. |
В Йемене женщин часто содержат в тюрьмах по "обвинениям в нарушении нравственности", и это понятие нуждается в разъяснении. |
In this regard, the term "development" should encompass each and every area of the negotiations. |
В этой связи понятие "развитие" должно найти отражение в каждой области переговоров. |
Multiculturalism was a term that encompassed respect for cultural diversity and the inclusion of all cultural groups. |
Культурное разнообразие - это понятие, включающее в себя уважение культурного многообразия и признание всех культурных групп. |
In its view the term "unlawful" in this provision refers to the Australian domestic legal system. |
По мнению государства-участника, понятие "законный" в данном случае относится к внутренней правовой системе Австралии. |
Ms. JANUARY-BARDILL asked whether the term "national extraction" was the one commonly used by the Committee. |
Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ спрашивает, является ли понятие "национальное происхождение" обычно используемым Комитетом термином. |
Commentators have asked why the Crimes (Torture) Ordinance does not use the more inclusive term. |
Специалистов интересует вопрос о том, почему в Указе о преступлениях (пытках) не используется более широкое понятие. |
Such systems give meaning to the term "continuous learning". |
Подобные системы позволяют напомнить понятие «непрерывное обучение» реальным содержанием. |
It may be useful to recall here that the term "coordination" is normally defined as the harmonious or effective working together of different parts. |
Нелишне было бы напомнить, что понятие «координация» обычно определяется как согласованное или эффективное взаимодействие различных элементов. |
Additionally, she said that the sigma term through mathematics represented the group as a whole. |
Она добавила, что само понятие «сигма» через математику представляет коллектив как единое целое. |
The term 'social therapy' is used in this field to characterize the fundamentally different life situation of adults. |
Чтобы характеризовать принципиально другую жизненную ситуацию взрослых, при работе с ними используется понятие "социальная терапия". |
(Hereinafter, translation is included without limitation in the term "modification". |
(Здесь и далее перевод включается без ограничений в понятие "модификация". |