The 30-day term set out in the Convention is mostly complied with. |
В большинстве случаев соблюдается 30-дневный срок, предусмотренный Конвенцией. |
We also support those delegations which advocate a longer term for each presidency. |
Мы также поддерживаем те делегации, которые ратуют за более продолжительный срок каждого председательства. |
The Committee would elect a Chair from among its members for a period of three years, renewable for one term. |
Комитет изберет из числа своих членов Председателя на период в три года с возможностью продления еще на один срок. |
All court judges in Turkmenistan are appointed by the President for a term of five years. |
Судьи всех судов Туркменистана назначаются на должность Президентом на срок пяти лет. |
The Government confirms that Mr. Haidera completed his term of imprisonment on 5 December 2002. |
Правительство подтверждает, что г-н Хайдера отбыл свой срок заключения 5 декабря 2002 года. |
After four years in office, President Alvaro Uribe Vélez was re-elected in May 2006 for a new term ending in 2010. |
После четырех лет пребывания в должности президент др Альваро Урибе Велес был переизбран на выборах, состоявшихся в мае 2006 года, на новый срок президентских полномочий, заканчивающийся в 2010 году. |
Her term of office as a permanent judge will not commence however until 17 November 2005. |
Однако срок действия его полномочий в качестве постоянного судьи начнется лишь после 17 ноября 2005 года. |
This term may extend to seven years and with fine in case of subsequent violations. |
В случае повторных нарушений срок тюремного заключения может составлять семь лет с наложением штрафа. |
Thirdly, the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services should serve for one fixed term of five years without possibility of renewal. |
В-третьих, заместитель Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора выполняет свои функции в течение одного фиксированного пятилетнего срока без возможности назначения на второй срок. |
The term of specially elected members is also tied into the life of Parliament (which usually lasts for approximately five years). |
Срок полномочий отдельно избираемых членов также связан со сроком деятельности парламента (который обычно длится около пяти лет). |
It appears from the above-mentioned information that Jamal Abdul Rahim was sentenced to a prison term that was completed in June 2001. |
Как явствует из вышеприведенной информации, Джамаль Абдул Рахим был приговорен к лишению свободы на срок, истекший в июне 2001 года. |
The members of the Constitutional Council are appointed for a non-renewable nine-year term. |
Члены Конституционного совета назначаются на девятилетний срок без права повторного назначения. |
Uruguay has served in the Security Council for just one term. |
Уругвай лишь один срок находился в составе Совета Безопасности. |
Burundi's foreign debt had recently been cancelled and there was every indication that the economy would recover in the short term. |
Иностранный долг Бурунди недавно был аннулирован, и существуют явные признаки того, что экономика восстановится в достаточно короткий срок. |
The 2004 referendum that had allowed the President to seek a third term did not meet international standards. |
Референдум 2004 года, позволивший Президенту выставлять свою кандидатуру на третий срок, не отвечает международным стандартам. |
We wish him and the Agency every success in his new term of office. |
В новый срок на посту Генерального директора мы желаем г-ну эль-Барадею и Агентству в целом всяческих успехов. |
The latest general election in 2003 left PLP in power for a second term. |
В результате последних всеобщих выборов, состоявшихся в 2003 году, у власти на второй срок осталась ПЛП. |
Re-elected in 2001 for the term 2002-2006 |
Переизбран в 2001 году на срок с 2002 по 2006 год |
There is one common five-year term of office for judges of all courts of the Republic. |
Для судей всех судов Республики установлен общий и единый срок полномочий - 5 лет. |
The PLP was elected for a second 5-year term in 2003. |
В 2003 году ПЛП выиграла выборы на второй пятилетний срок. |
Judges have a term of office of 10 years. |
Срок полномочий судей - десять лет. |
From imprisonment for a term to death |
От лишения свободы на определенный срок до смертной казни |
The 5-year term of imprisonment for trademark violation is stipulated for the cases involving organised activity. |
Пятилетний срок тюремного заключения за нарушение товарного знака предусматривается в тех случаях, когда речь идет об организованной деятельности. |
In a few months' time, President Flores will conclude his term of office. |
Через несколько месяцев закончится срок полномочий президента Флореса. |
2.5 At the time of the submission of the communication, the author was serving his prison term at Gyeongju Correctional Institution. |
2.5 Во время представления сообщения автор отбывал свой срок тюремного заключения в Чончжуйском исправительном учреждении. |