Примеры в контексте "Term - Срок"

Примеры: Term - Срок
It therefore welcomed the recommendation of the Industrial Development Board concerning the re-election of the Director-General for a further term. Поэтому его делегация приветствует рекомендацию Совета по промышленному развитию о переизбрании Генерального директора еще на один срок.
The short term is defined in each case as a stay of less than a year. Короткий срок определяется в каждом случае как пребывание в стране в течение менее одного года.
The extended term may not exceed 18 months. Однако этот срок не может превышать 18 месяцев.
The illegal immigration of foreigners into the territory of Venezuela shall be punishable by imprisonment for a term of four to eight years. Незаконная иммиграция иностранцев на территорию Республики наказывается тюремным заключением на срок от 4 до 8 лет.
Paid maternity leave for women workers in government applies to full term delivery and miscarriage. Женщинам, находящимся на государственной службе, предоставляется оплачиваемый отпуск на полный срок в случае родов или выкидыша.
It consists of 33 member States elected by the ICAO Assembly for a three-year term of office. Он состоит из ЗЗ государств-членов, избираемых на Ассамблее ИКАО на трехлетний срок.
Mr. SCHEININ said that one member of the Committee was appointed for a fixed term as Special Rapporteur on communications. Г-н ШЕЙНИН говорит, что один из членов Комитета был назначен Специальным докладчиком по сообщениям на установленный срок.
In 2000, senate elections were held for a further six-year term in 27 electoral districts. В 2000 году в 27 избирательных округах были проведены выборы в Сенат на следующий шестилетний срок.
At this session, the Assembly re-elected Satya N. Nandan as Secretary-General for a further four-year term. На этой сессии Ассамблея переизбрала Сатью Т. Нандана Генеральным секретарем на очередной четырехлетний срок.
The Secretary-General appoints the members of the Advisory Board for an initial two-year term. Генеральный секретарь назначает членов Консультативного совета первоначально на двухлетний срок.
As part of these transitional arrangements, the eligibility of current members for reappointment for another term should not be excluded. В рамках такого переходного механизма не следует исключить право нынешних членов на переизбрание еще на один срок.
The term could actually be any lesser number of years, if Member States so decided. Фактический срок кредита может быть сокращен, если того пожелают государства-члены.
The legislative term of the National Assembly is five years. Срок действия законодательных полномочий Национальной ассамблеи - 5 лет.
The nomination of Mr. Magariños for a second term of office showed the confidence Member States placed in him. Выдвижение кандидатуры г-на Магариньоса на второй срок пребывания в должности говорит о том, что государства-члены доверяют ему.
The Court imposed a 40 month prison term relying on Sandouga to condemn acts of terrorism. Суд назначил ему наказание в виде лишения свободы на срок 40 месяцев, сославшись на приговор по делу Sandouga, в котором подчеркивалась необходимость осуждения актов терроризма.
The penalty for corruption shall be fines or imprisonment for a term not exceeding three years. В качестве наказания за совершение актов коррупции назначается уплата штрафов или лишение свободы на срок не свыше трех лет.
On the basis of this understanding, we believe that the current mandate of ISAF should be extended for another term. Исходя из этого понимания, мы считаем, что нынешний мандат МССБ должен быть продлен на дополнительный срок.
We congratulate Ambassador Satya Nandan on his re-election as Secretary-General of the Authority for another four-year term. Мы поздравляем посла Сатью Нандана с переизбранием на пост Генерального секретаря Органа на очередной четырехгодичный срок.
The Pacific Islands Forum looks forward to re-endorsement of the mandate of the Consultative Process next year, for a further term. Форум тихоокеанских островов ожидает продления мандата Консультативного процесса в будущем году еще на один срок.
In particular, anyone assisting illegal immigration is liable to a prison term of up to three years. В частности, содействие в незаконной иммиграции наказывается тюремным заключением на срок до трех лет.
He or she is appointed for a non-renewable eight-year term by a simple majority of the Chamber of Deputies. Омбудсмен назначается простым большинством членов палаты депутатов на восьмилетний срок без права назначаться на второй срок.
He was concerned that the renewable nature of the five-year term of office might erode the independence of judges. Он высказывает озабоченность в связи с тем, что возобновляемый срок полномочий продолжительностью в пять лет может угрожать независимости судей.
The number of fixed term employment contracts is to be reduced and the possibility of permanent employment increased. Планируется сократить число договоров о найме на ограниченный срок, а также расширить возможности постоянной занятости.
Those elected at the twentieth session have now completed their term of office and elections are necessary. Срок полномочий членов, избранных на двадцатой сессии, в настоящее время истек, что требует проведения выборов.
That four-year term expired in 2000. Этот четырехлетний срок истек в 2000 году.