The Russian Federation also favours term limits for treaty body members. |
Российская Федерация считает также целесообразным установить предельный срок пребывания одного и того же лица в качестве эксперта договорного органа. |
And during your term in office, sir. |
И как раз во время вашего пребывания в должности, сэр. |
The limitations on the term lengths of the Committee's members ensured that its expertise was constantly renewed. |
Ограничение срока пребывания членов Комитета в занимаемой должности обеспечивает постоянное обновление их опыта и знаний. |
Let me begin by extending my best wishes to the President, Ambassador Sood, for a productive term of office. |
Позвольте мне вначале выразить Председателю послу Суду наилучшие пожелания продуктивного пребывания на его посту. |
I would propose then to make a few closing comments at the end of Ireland's term as president of the Conference on Disarmament. |
Ну тогда я бы высказала кое-какие заключительные замечания в связи с окончанием срока пребывания Ирландии на посту Председателя Конференции. |
These magistrates are guaranteed stability with regard to the duration of their term of office. |
Этим магистратам гарантируется стабильность пребывания в должности. |
Commit to attend all ICG meetings during his/her term of office. |
был готов присутствовать на всех совещаниях ГСИ в течение своего пребывания в должности. |
This is the guarantee for a national transformation, the foundations of which must be firmly established during our term of office. |
Это - гарантия осуществления национальных преобразований, прочную основу которых необходимо заложить за период нашего пребывания в этой должности. |
Solomon Islands wish to assure him of our support during his term in office. |
Соломоновы Острова хотели бы заверить его в своей поддержке во время его пребывания на этом посту. |
That is why Algeria refused to organize a debate of that type during its term as President of the Security Council. |
Именно по этой причине Алжир отказался проводить такие прения во время своего пребывания на посту Председателя Совета Безопасности. |
Singapore's presidency in May 2002 was its second during its Council term. |
Председательствование Сингапура в мае 2002 года было вторым по счету за время его пребывания в Совете. |
He wished to thank the members of the Committee for the support they had given him during his term of office. |
Он хотел бы выразить признательность членам Комитета за поддержку, оказанную ему в период пребывания в этой должности. |
The town of Shirley, Massachusetts was founded during his term as Massachusetts governor. |
Город Ширли, штат Массачусетс, был основан во время его пребывания на посту губернатора. |
After his term as governor general, Michener and his wife moved to Toronto. |
После пребывания на посту генерал-губернатора Миченер и его жена переехали в Торонто. |
Bishops appointed during his term have generally been seen as theologians and defenders of the faith. |
Епископы назначены во время его пребывания в должности, как правило, рассматривается как богословы и защитники веры. |
Twice during his term in office Colquitt sent the Texas Rangers to the border with Mexico to maintain order. |
Во время пребывания в должности Колкуитт дважды послал техасских рейнджеров на границу с Мексикой для поддержания порядка. |
After his term as prime minister he was involved in the financial sector. |
После своего пребывания на посту премьер-министра работал в финансовом секторе Венгрии. |
Under the Constitution a judge's salary may not be reduced during their term of office. |
Размер оплаты труда каждого конкретного судьи не может быть уменьшен в течение всего его пребывания в должности. |
One of the goals of my next term in Washington... is stronger federal guidelines. |
Одной из целей моего следующего пребывания в Вашингтоне будет более строгие федеральные руководящие принципы... |
Ambassador Chandra distinguished himself by his term of office as President of the Conference on Disarmament in the second part of the 1994 session. |
Посол Чандра отличился в период своего пребывания на посту Председателя Конференции по разоружению на второй части сессии 1994 года. |
Alteration of military camps at Port-au-Prince and Cap-Haitien for longer term occupancy. |
Переоборудование военных лагерей в Порт-о-Пренсе и Кап-Аитьене для более длительного пребывания. |
During its term as President of the European Union, Italy supported the desire of the Caribbean States to start a political dialogue. |
Во время своего пребывания на посту Председателя Европейского союза Италия поддержала стремление государств Карибского бассейна начать политический диалог. |
President Mandela expressed sincere appreciation for the support and valuable counsel Their Excellencies had given him during his term of office. |
Президент Мандела выразил искреннюю признательность Их Превосходительствам за помощь и ценные советы, которые он получал от них во время своего пребывания на посту Председателя. |
You may be sure of the New Zealand delegation's full cooperation during your term. |
Вы можете быть уверены в том, что в период Вашего пребывания на этом посту Новая Зеландия будет оказывать Вам всяческое содействие. |
Senators and deputies may be made prefects of departments subject to the suspension of their parliamentary duties during their term of office. |
Префектами департаментов могут быть назначены сенаторы и депутаты, при этом выполнение ими своих парламентских функций приостанавливается на период пребывания их в должности префекта. |