Английский - русский
Перевод слова Term

Перевод term с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Термин (примеров 8420)
It was noted that the term "undelivered" was used in paragraph 1, whereas the term "undeliverable" was used in paragraph 2. Было отмечено, что в пункте 1 использовался термин "не сданным", в то время как в пункте 2 использовался термин "не могущий быть сданным".
Mr. LLOYD (Australia) rejected both the United Kingdom proposal, and the term "automated means" because neither took into account non-physical materials. Г-н ЛЛОЙД (Австралия) отвергает как предложение Соединенного Королевства, так и термин "автоматизированные средства", поскольку ни в том, ни в другом случае не учитываются нефизические носители.
The company is headed by Jason DeAngelis, who coined the term "World Manga" with the October 2004 launch of the company's web site. Seven Seas Entertainment возглавляет Джейсон Де Анджелис (англ. Jason DeAngelis), придумавший в своё время термин «мировая манга» для веб-сайта компании в 2004 году.
The term "Wiener Küche" (Viennese cuisine) first appeared in German language cookbooks around the end of the 18th century, and it was mistakenly treated as equivalent to Austrian cuisine. Сам термин «венская кухня» (нем. Wiener Küche) впервые появился в немецких поваренных книгах примерно в конце XVIII века.
The term rotation is also used in aviation to refer to the upward pitch (nose moves up) of an aircraft, particularly when starting the climb after takeoff. Термин «вращение» в авиации используется также для обозначения тангажа подъёма (нос поднимается вверх), в частности, при наборе высоты после взлёта.
Больше примеров...
Срок (примеров 5140)
Lukashenko is running for a fourth consecutive presidential term in December. Лукашенко выдвигается на четвертый подряд президентский срок в декабре.
The legislative term of the National Assembly is five years. Срок действия законодательных полномочий Национальной ассамблеи - 5 лет.
In the absence of the above-mentioned information, the terms in office of the mandate-holders shall be extended for a second three-year term by the Council. В отсутствие вышеупомянутой информации срок полномочий мандатариев будет продлеваться Советом на следующие три года.
In view of the discussions on the future of the Mission, in February 2010, MINURCAT suspended the replacement of United Nations Police (UNPOL) officers whose term of duty had ended. Ввиду обсуждения будущего Миссии в феврале 2010 года МИНУРКАТ приостановила замену сотрудников полиции Организации Объединенных Наций (ЮНПОЛ), срок службы которых истек.
The term of office for these judges will be for seven years, beginning on 1 July 2009, subject to the transitional measures set out in article 3(4) of the statute of the United Nations Appeals Tribunal. Эти судьи будут назначены на семилетний срок, начинающийся 1 июля 2009 года, - с соблюдением переходной меры, предусмотренной в пункте 4 статьи 3 статута Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Перспектива (примеров 55)
Complete development of a global service catalogue (near term) Завершение разработки глобального перечня услуг (ближайшая перспектива)
Undertake bulk scanning projects based on availability of funds (medium term) Осуществление проектов пакетного сканирования документов при условии наличия средств (среднесрочная перспектива)
Continue with the virtualization of servers to reduce carbon footprint in all major duty stations (medium term) Дальнейшая виртуализация серверов в целях снижения экологических последствий работы во всех основных местах службы (среднесрочная перспектива)
Implement the Office of Information and Communications Technology Technology Centre at UNLB (near term) Создание технического центра Управления по ИКТ на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций (ближайшая перспектива)
The outlook for recovery and growth in the short term will likely remain bleak for the African continent. Для африканского континента перспектива возрождения и роста в ближайшее время остается безрадостной.
Больше примеров...
Понятие (примеров 728)
The scope of the term BioArt is a subject of ongoing debate. Понятие био-арта является предметом продолжающихся дебатов.
He noted the absence of the standard European term "national minorities" in the categories listed in paragraph 146 and in that connection sought clarification regarding the term "non-natives" referred to in paragraph 152. Он отмечает отсутствие стандартного европейского понятия "национальные меньшинства" в категориях, указанных в пункте 146, и в этой связи просит пояснить понятие "non-natives", упоминаемое в пункте 152.
Taking a holistic approach that understands children as growing and developing within a series of inter-connected environments, the term "street connections" recognizes that the street may be a crucial point of reference for some children, even when they are not physically present there. При применении целостного подхода, при котором взросление и развитие детей оценивается в контексте взаимозависимых условий, понятие "связи с улицей" означает, что улица может быть основным ориентиром для некоторых детей, даже если они не находятся на ней физически.
While some support was expressed for the idea intended to be conveyed by the proposed wording, the prevailing view was that the term "confidentiality" should be avoided in any revised text, since this term could justify unlimited exemptions and lead to abuses. Хотя замысел предложенной формулировки получил определенную поддержку, возобладало мнение о том, что при пересмотре любых положений текста использования термина "конфиденциальность" следует избегать, поскольку это понятие может оправдать неограниченную практику ссылок на исключения и привести к злоупотреблениям.
The term "recreational use of drugs" is an imprecise term used to describe a pattern of drug use that usually takes place in the context of leisure activities, such as parties or dance events, and that is alleged to be non-dependent or non-compulsive. Термин "употребление наркотиков в рекреационных целях"- обтекаемое понятие, используемое для описания одного из способов употребления нар-котиков, который обычно имеет место во время проведения отдыха, например на вечеринках или танцах, и который, как утверждается, якобы не связан с зависимостью или влечением.
Больше примеров...
Слово (примеров 607)
But I use the term "win" loosely. Но я не знаю, насколько слово "выиграть" соответствует истине.
What is that popular term, Dave? Как это популярное слово, Дэйв?
Sir Michael Wood said that, in the first sentence, the term "obligation" would be more apposite than the word "need". Сэр Майкл Вуд говорит, что в первом предложении слово "обязательство" представлялось бы более уместным, чем слово "необходимость".
The text above therefore reproduces article 35 on State responsibility, with the only difference that the term "State" is replaced by "international organization". В связи с этим вышеизложенный текст воспроизводит статью 35 статей об ответственности государств с тем единственным различием, что слово "государство" заменено словами "международная организация".
The term 'quality' within the GDDS has two aspects: quality of statistical data and quality as a generalised category of the overall system. Слово "качество" в ОСРД имеет два значения: 1) качество статистических данных и 2) качество как общая категория всей системы.
Больше примеров...
Срок полномочий (примеров 1171)
The election for the third term Chief Executive, whose term of office would commence on 1 July 2007, took place on 25 March 2007. Третьи выборы главы исполнительной власти, срок полномочий которого начинается 1 июля 2007 года, прошли 25 марта 2007 года.
Mr. Bernard Makgabo NGOEPE (2-year term) З. Г-на Бернара Макгабо НГОЭПЕ (двухлетний срок полномочий)
The Council was informed that Bolivia would be unable to complete its term of office on the Board as of 1 January 2002. Совету было сообщено, что Боливия не сможет завершить свой срок полномочий в Совете начиная с 1 января 2002 года.
The Council elected the following 14 Member States for a three-year term beginning on 1 January 2010: Belarus, Cape Verde, Congo, Denmark, El Salvador, France, Ireland, Kazakhstan, Luxembourg, Malawi, Pakistan, Qatar, Somalia and Tunisia. Совет избрал следующие 14 государств-членов на трехлетний срок полномочий, начинающийся на 1 января 2010 года: Беларусь, Данию, Ирландию, Кабо-Верде, Казахстан, Катар, Конго, Люксембург, Малави, Пакистан, Сальвадор, Сомали, Тунис и Францию.
(c) The remaining seven Members would serve for the full nine-year term: Mr. Marsit, Mr. Mensah, Mr. Park, Mr. Yamamoto, Mr. Vukas, Mr. Nelson and Mr. Anderson. с) остальные семь членов, срок полномочий которых будет составлять все девять лет: г-н Марсит, г-н Менсах, г-н Пак, г-н Ямамото, г-н Вукас, г-н Нельсон и г-н Андерсон.
Больше примеров...
Выражение (примеров 422)
I prefer the term "love machine." Мне больше нравится выражение "машина любви".
The term "by consensus" was not synonymous with the phrase "without a vote". Выражение «на основе консенсуса» не является синонимом термину «без голосования».
However, we do not agree with paragraph 1, because we consider that the term "some acts" is too broad and inconsistent with the principle of legal objectivity; it could therefore be deleted. Однако мы не согласны с пунктом 1, так как считаем, что выражение "некоторые деяния" имеет слишком общий характер и противоречит принципу объективной законности, поэтому его следует опустить.
In revised draft article 8, entitled "General obligation to respect the human rights of persons who have been or are being expelled", the expression "fundamental rights" had been replaced by the broader and non-limitative term "human rights". В пересмотренном проекте статьи 8, озаглавленном "Общее обязательство соблюдать права человека высланного или высылаемого лица", выражение "основные права" было заменено более широким и не содержащим ограничений понятием "права человека".
A term of courtesy in this establishment. Выражение вежливости в этом заведении.
Больше примеров...
Период (примеров 1060)
The vision of sustainable development requires a longer term rather than short-term view. Перспективы устойчивого развития необходимо вырабатывать не на краткосрочный, а долгосрочный период.
The success of the strategies for expanding the coverage during the term of office of President Alvaro Uribe Vélez is reflected in the new places created in preschool, basic and secondary education. Успех стратегий по расширению охвата в период пребывания у власти президента Альваро Урибе Велеса выражается в создании новых мест в дошкольных, начальных и средних учебных заведениях.
His delegation agreed with the Commission's assessment that the term "subsequent" included the period of time between the moment when the text of a treaty had been established as definite and the entry into force of that treaty. Делегация согласна с оценкой Комиссии относительно того, что термин "последующий" подразумевает период времени между моментом окончательной выработки текста договора и вступлением этого договора в силу.
During the third term, he briefly served as the Minister of State for Information and Broadcasting, between October 2006 and February 2007, as part of the First Manmohan Singh ministry. В течение третьего срока он кратко занимал пост государственного министра информации и радиовещания в период с октября 2006 года по февраль 2007 года в рамках первого срока Манмохана Сингха.
The number of retired participants and beneficiaries increased by 5.7 per cent and the average periodic benefit increased by 8.6 per cent in United States-dollar term during the inter-valuation period. Число участников-пенсионеров и бенефициаров выросло в период между оценками на 5,7 процента, а средний размер их периодических пособий в долларовом выражении увеличился на 8,6 процента.
Больше примеров...
Пребывания (примеров 544)
During your term on the Security Council, we have admired your dedication and the keen interest your delegation has shown in addressing the issue of peace and security in West Africa. В течение Вашего пребывания в Совете Безопасности мы восхищались Вашей самоотверженностью и пристальным интересом, который проявила Ваша делегация к рассмотрению вопроса о мире и безопасности в Западной Африке.
It is further stated in the Government programme that by the end of the following Government's term, an employment rate of 75% could be set as an objective. В правительственной программе также говорится, что к концу срока пребывания у власти следующего правительства можно поставить в качестве цели достижение уровня занятости в 75%.
Improving the quality of management was a priority of my first term. В течение своего первого срока пребывания на посту Генерального секретаря я рассматривал задачу повышения качества управления как один из приоритетов.
During his term, twenty, out of thirty-four, provinces of Afghanistan were announced as poppy-free by the U.N. Of the 203,000 hectares used for poppy cultivation, Khodaidad managed to reduce this to 123,000 hectares. Во время его пребывания на посту министра по борьбе с наркотиками, двадцать из тридцати четырёх провинций Афганистана были объявлены свободными от опийного мака по оценкам ООН. из 203,000 тыс. га, используемых для выращивания мака, Ходададу удалось уменьшить до 123000 га.
During the previous government's term of office (2009-September 2013) the figures were: one female government minister (of a total of seven) and eight female members of parliament (of a total of twenty-one). В период пребывания у власти предыдущего правительства (с 2009 года по сентябрь 2013 года) в кабинете министров была одна женщина (из семи министров) и восемь женщин входили в состав депутатов в парламенте (из 21 депутата).
Больше примеров...
Семестр (примеров 73)
Programmes are typically funded through mandatory fees that eligible students pay each term in which they are registered. Финансирование подобных программ обычно осуществляется через обязательные членские взносы, которые участвующие в них студенты вносят каждый семестр их учебы.
The students can spend an entire term in second year on an international exchange program. Студенты могут провести весь семестр на втором курсе международной программы обмена.
I am here to offer you a teaching position for the spring term. Я пришёл предложить вам должность преподавателя на весенний семестр.
Only students from countries outside the EEA had to pay a flat fee of ATS 4,000 (EUR 291) per term. Только студенты из стран, не входящих в Европейскую экономическую зону, должны были платить за обучение 4000 шиллингов (291 евро) за семестр.
We wish you all the best "in finding a girlfriend for the fall term." "Ля-ля-ля, желаем всего наилучшего в поисках девушки на осенний семестр".
Больше примеров...
Будущем (примеров 236)
Canada looks forward to working with the international community in order to advance the negotiations of an arms trade treaty in the near term future. Канада ожидает начала работы с международным сообществом в целях продвижения вперед переговоров по договору о торговле оружием в ближайшем будущем.
Over the longer term, the challenge is to reform financial markets and regulatory systems so as to reduce the chances of these events repeating themselves in the future. В более долгосрочном плане задача состоит в реформе финансовых рынков и систем регулирования, чтобы уменьшить возможность повторения таких ситуаций в будущем.
In the short term, as the United Nations strives for peace on several fronts, radical measures are urgently needed to curb radio stations that promote ethnic or racial hatred and to suppress clandestine radio stations which engage in such activities. С учетом того, что Организация Объединенных Наций ведет борьбу за мир на многих фронтах, в ближайшем будущем возникнет насущная необходимость принятия радикальных мер по закрытию радиостанций, проповедующих этническую или расовую вражду и ненависть, и по борьбе с теми подпольными радиостанциями, которые занимаются аналогичной деятельностью.
With the term of the Representative coming to an end in the late summer of 2010, the Council will have to decide about the future of the mandate. Поскольку срок пребывания Представителя в должности завершается в конце лета 2010 года, Совету предстоит принять решение по вопросу о будущем данного мандата.
StAR will prioritize its country specific assistance in situations where there is an ongoing asset recovery case, or where the prospects that StAR assistance will help develop such a case in the short term is likely. В рамках Инициативы СтАР при оказании целенаправленной помощи приоритет будет отдаваться тем странам, в которых ведется разбирательство по делам о возвращении активов или существует вероятность того, что при содействии СтАР такое разбирательство будет открыто в ближайшем будущем.
Больше примеров...
Название (примеров 262)
A young hare is called a leveret; this term is sometimes informally applied to a young rabbit as well. Молодняк зайцев при этом носит название «леверет» (англ. leveret), иногда этот термин используют и по отношению к молодняку кроликов.
At the request of the President, the representative of a non-governmental organization observer explained that the term "trade name" referred to the name of a company or business, while the term "brand name" referred to specific products or preparations. По просьбе Председателя представитель одной неправительственной организации, присутствующей на совещании в качестве наблюдателя, пояснил, что термин "торговое наименование" обозначает название компании или фирмы, а термин "фирменная марка" отражает название конкретных продуктов или составов.
In order to avoid difficulties of interpreting their contract the parties should use the correct Incoterm which is CFR, the only world-wide-accepted standard abbreviation for the term «Cost and Freight (... named port of destination)». Чтобы избежать трудностей толкования, сторонам следует использовать правильный термин, а именно термин CFR, который является единственной принятой во всем мире стандартной аббревиатурой термина "Стоимость и Фрахт (... название порта назначения)".
A common approach of the international community with respect to KAIA's rehabilitation has been established under the term "Clearing House for KAIA". Был определен общий подход международного сообщества в отношении восстановления Кабульского международного аэропорта, который получил название «Координационный орган для Кабульского международного аэропорта».
The emphasis on financing for REDD-plus presents challenges for other forest financing, in particular in the short term, as financing for forests may be diverted or re-labelled as REDD-plus. Выделение в качестве центрального вопроса о финансировании СВОД-плюс создает проблемы для других направлений финансирования лесного хозяйства, в частности в краткосрочной перспективе, поскольку такое финансирование может либо быть перенаправлено на цели программы СВОД-плюс, либо получить название этой программы.
Больше примеров...
Определение (примеров 950)
The Estonian Government had given a definition of the term "minority", something which very few states did. Правительство Эстонии дало определение понятия «меньшинство», что сделало лишь незначительное число государств.
See the definition of the term "debtor". См. определение термина "должник".
She would also like to hear a definition of the term "gender neutrality" and to know its implications as far as article 5 was concerned. Она хотела бы также услышать определение термина «гендерная нейтральность», а также узнать его смысловое значение применительно к статье 5 Конвенции.
It was important not to limit the consideration of the topic at the early stages; in that connection, her delegation supported the current working definition of the term "environment" contained in the report. Важно не ограничивать рассмотрение темы на ранних этапах; в этой связи делегация ее страны поддерживает нынешнее рабочее определение термина «окружающая среда», содержащееся в докладе.
The questionnaire provides a definition of "public interest entity", since some countries do not have a national definition of the term. Вопросник содержит определение термина "предприятия, представляющие интерес для общества", так как не все страны имеют для него свое собственное определение.
Больше примеров...
Формулировка (примеров 98)
The formulation proposed by the representative of Mexico was acceptable, provided the term "enforcement" rather than "execution" was used. Формулировка, предлагаемая предста-вителем Мексики, приемлема при условии, что будет исполь-зован термин "приведение в исполнение", а не "осу-ществление".
As far as I can recall from the discussions, it was "after the deletion of the term 'ad referendum' in the package, one delegation..." Насколько я помню из хода обсуждений, изначально формулировка звучала так: «после устранения из пакета слов «до последующего утверждения» одна делегация...».
The representatives of the rural municipalities insisted on using the old term, as people were used to it and any other term would cause confusion. Представители сельских муниципалитетов настаивали на использовании старого термина, поскольку респонденты привыкли к нему и любая другая формулировка способна вызвать путаницу.
For this reason the Court held that the term referred to in the fax, "autumn 1993", was sufficiently clear. По этой причине суд счел, что содержавшаяся в факсе формулировка "осенью 1993 года" является достаточно ясной.
As to whether the definition of the term "racial discrimination" contained in article 1 of the Convention had been included in the new Constitution, the exact wording of article 1 was not used. По поводу вопроса о том, включено ли в новую Конституцию определение ∀расовой дискриминации∀, содержащееся в статье 1 Конвенции, следует отметить, что точная формулировка статьи 1 не использовалась.
Больше примеров...
Наказание (примеров 250)
On appeal, his term of imprisonment was reduced to 15 years, which he is currently serving in Thanh Cam prison. После подачи апелляции назначенный ему срок тюремного заключения был сокращен до 15 лет; в настоящее время он отбывает свое наказание в тюрьме Тханькам.
Recommendation 22: The term of "cruel punishment" is applicable to none of the punishments stipulated in the laws of the country. Рекомендация 22: Термин "жестокое наказание" не применим ни к одному из наказаний, предусмотренных законодательством страны.
If the victim was under 18 years of age, the penalty shall be a term of up to 7 years' imprisonment and/or a fine of up to 7,000 rupees . Если пострадавшее лицо моложе 18 лет, то выносится наказание в виде тюремного заключения на срок до семи лет и/или штрафа в размере до 7000 рупий .
This term was later reduced by the Supreme Court to one-and-a-half years. Затем Верховный суд сократил наказание до полутора лет.
It also requests a report from the administration of the prison in which the prisoner serves the prison term about his/her behaviour and compliance with work obligations. Она также запрашивает у администрации тюрьмы, в которой заключенный отбывает наказание, отчет о его поведении и выполнении трудовых обязанностей.
Больше примеров...
Условие (примеров 47)
Each search term you enter is the title for the folder containing the top 10 results within it. Каждое введенное условие поиска отображается в качестве названия папки, содержащей первые 10 результатов.
To avoid possible future disputes, specific reference should be made in the contract to the applicable standard term, such as FCA or CIF. С тем чтобы избежать возникновения в будущем споров, в договоре следует делать специальную ссылку на применимое стандартное условие, например, FCA или CIF.
Without describing how the parties concluded their contracts, the court stated that under domestic law a proposed forum selection term was a material alteration and therefore does not become part of the parties' contract unless they expressly agree to it. Не указывая, каким образом стороны заключили свои договоры, суд заявил, что в соответствии с национальным законодательством предлагаемое условие выбора страны суда представляет собой существенное изменение и не может быть включено в договор между сторонами без их ясно выраженного согласия на это.
From a review of this agreement, it appears that the conditions included the authors' obligation to pay for medical costs, and that this was not a term of the agreement that was challenged in the domestic courts. Из знакомства с этим договором видно, что указанные условия включали обязательство авторов оплачивать медицинские расходы и что это не то условие договора, которое оспаривалось в национальных судах.
They may agree to vary a standard trade term, adopt a trade term that is local, or use a trade term in connection with the price rather than delivery. Они могут договориться об изменении стандартного торгового условия, принять торговое условие, применяемое на местном уровне, или использовать торговое условие в отношении цены, а не поставки.
Больше примеров...
Называть (примеров 63)
Meyer's use of the term in this sense is contrary to its usual meaning in science and engineering, in which such cells are conventionally called "electrolytic cells". Использование Мейером этого термина в этом смысле противоречит его обычному значению в науке и технике, в котором такие клетки принято называть «электролизерами».
Referring to the term of "Mandjaco", he said it had originally described members of an African tribe from Guinea-Bissau but had come to be used to describe all African immigrants to Cape Verde. Касаясь термина "манджако", г-н Барбоза говорит, что первоначально так называли членов одного из африканских племен из Гвинеи-Бисау, а затем стали называть всех приехавших в Кабо-Верде иммигрантов из Африки.
These new "recruits" were to become what the civilian population and others would refer to as the "Janjaweed", a traditional Darfurian term denoting an armed bandit or outlaw on a horse or camel. Эти новые «рекруты» и стали формированием, которое впоследствии мирные жители и другие люди стали называть «джанджавид», - это старое дарфурское слово, означающее вооруженного бандита или преступника, восседающего на лошади или верблюде.
Music Conservatoire student and jazzman Max Lytvynenko believed that the easiest thing would be to call it «fusion». («The term "fusion" has been used in the 20th century so much and in such different contexts that has been rendered practically meaningless. Ученик консерватории и джазмен Макс Литвиненко решил, что проще всё это называть «фьюжн» («Слово "фьюжн" (сплав, слияние) так часто и под разными углами использовалось в течение 20 века, что стало почти бессмысленным.
During the late 1890s, American art critics began to use the term "tonal" to describe these works. В 1890-х годах американские критики начали называть подобные работы «тональными».
Больше примеров...
Терм (примеров 6)
Called to the Irish Bar, Michaelmas term, 1975. Принята в ирландскую адвокатуру, «Микаелмас терм», 1975 год.
Called to the Irish Inner Bar, Hilary term, 1991. Принята в ирландскую адвокатуру солиситоров, «Хилари терм», 1991 год.
If a single term x appears in a sum n times, then the sum is the product of n and x. Если терм х входит в сумму n раз, то эта сумма равна произведению n и x.
If a term occurs in the document, its value in the vector is non-zero. Если терм не встречается в документе, то его вес в этом документе равен нулю.
He also drew attention to the recent Environmental Signals 2001 and TERM 2001 reports, and to the new European Topic Centre on Air and Climate Change, which had started work in March 2001. Он также привлек внимание к недавним докладам по экологическим сигналам 2001 года и доклад ТЕРМ 2001 год, и сообщил о создании нового европейского тематического центра по изменениям воздуха и климата, который начал свою работу в марте 2001 года.
Больше примеров...