Supreme Court and Constitutional Court judges were appointed by Parliament for a five-year term. |
Судьи Верховного суда и Конституционного суда назначаются парламентом на срок в пять лет. |
Typically, each member country of the Executive Board serves a three-year term. |
Как правило, срок пребывания в составе Исполнительного совета для каждой страны-члена составляет три года. |
Sri Lanka's initial two-year term as a member of the Council will expire in May 2008. |
Первоначальный двухгодичный срок полномочий Шри-Ланки в качестве одного из членов Совета истекает в мае 2008 года. |
The present Ombudsman, Ms. Nina Karpachova, was elected by Parliament in April 1998 and is currently serving her second term. |
Нынешний омбудсмен г-жа Нина Карпачова была избрана парламентом в апреле 1998 года и в настоящее время исполняет второй срок своих полномочий. |
In the absence of the above-mentioned information, the terms in office of the mandate-holders shall be extended for a second three-year term by the Council. |
В отсутствие вышеупомянутой информации срок полномочий мандатариев будет продлеваться Советом на следующие три года. |
The Minister of Social Affairs appoints the Refugee Council for a term of five years at a time. |
Министр социальных дел назначает членов Комитета по делам беженцев на пятилетний срок. |
Appointed by the President, the Mohtasib holds office for four years; the term cannot be extended or renewed. |
Мохтасиб назначается президентом на четырёхлетний срок; этот срок не может продлеваться или возобновляться. |
Her term expires in May 2010. |
Срок её президентских полномочий истекает в мае 2010 года. |
The term of office of a member shall commence with the appointment by a Party. |
Срок полномочий члена Комитета начинается с момента его назначения Стороной. |
The term of office for these judges will be for one year, beginning on 1 July 2009. |
Срок полномочий этих судей составит один год, начиная с 1 июля 2009 года. |
The European Union welcomes the conclusion of the presidential electoral process and congratulates President Hamid Karzai on winning a second term in office. |
Европейский союз приветствует результаты президентских выборов и поздравляет президента Хамида Карзая с избранием на второй срок его полномочий. |
The term of office of the judges is nine years without a right to re-election. |
Срок мандата судей составляет девять лет без права переизбрания. |
The term of the mandate of the Government is four years. |
Срок полномочий правительства - 4 года. |
The Council is to elect seven members to the Board for a five-year term beginning on 2 March 2007. |
Совету необходимо избрать семь членов Комитета на пятилетний срок, начинающийся 2 марта 2007 года. |
The elected Government is currently ending its second term in office and elections are scheduled for 2006. |
Избранное правительство в настоящее время завершает свой второй срок, и на 2006 год намечены новые выборы. |
As of 2000 this term was reduced to a maximum of two years. |
Начиная с 2000 года срок выплаты компенсации был сокращен до максимум двух лет. |
The term of this representative is deemed to constitute two consecutive terms. |
Считается, что срок полномочий этого представителя составляет два срока подряд. |
The four-year term of the current High Commissioner began on 1 September 2008. |
Четырехлетний срок полномочий нынешнего Верховного комиссара начался 1 сентября 2008 года. |
The term of the current Trust Fund agreement will end in September 2009. |
Срок действия нынешнего соглашения о Целевом фонде закончится в сентябре 2009 года. |
The Registry was headed by Hans Holthuis until 31 December 2008, when his term of office expired. |
Секретариат возглавлял Ханс Холтхейс до 31 декабря 2008 года, после чего срок его полномочий истек. |
The term of office of board members is six years. |
Срок полномочий правлений фондов социального страхования составляет 6 лет. |
The transferee will serve out only the remainder of his term in a Korean prison. |
Переданное лицо будет отбывать в корейской тюрьме лишь оставшийся срок своего наказания. |
The term of the outgoing Committee members will be completed in September 2007. |
Срок полномочий выбывающих членов Комитета завершится в сентябре 2007 года. |
The Prosecutor General, who heads the Office, is appointed by the President for a term of four years. |
Генеральный прокурор, возглавляющий Генеральную прокуратуру, назначается президентом на четырехлетний срок. |
He will hold office for the remainder of his predecessor's term, which ends on 30 September 2014. |
Он избран на оставшийся срок своего предшественника, который заканчивается 30 сентября 2014 года. |