Примеры в контексте "Term - Срок"

Примеры: Term - Срок
Mr. Bernard Makgabo NGOEPE (2-year term) З. Г-на Бернара Макгабо НГОЭПЕ (двухлетний срок полномочий)
Mr. Jean Emile SOMDA (2-year term) Г-на Жана Эмиля СОМДУ (двухлетний срок полномочий)
Mr. Hamdi Faraj FANOUSH (4-year term) Г-на Хамди Фараджа ФАНУША (четырехлетний срок полномочий)
Mr. Fatsah OUGUERGOUZ (4-year term) Г-на Фатсаха УГУЕРГУЗА (четырехлетний срок полномочий)
Mr. Modibo Tountry GUINDO (6-year term) Г-на Модибо Тунтри ГИНДО (шестилетний срок полномочий)
Mr. El Hadji GUISSE (4-year term) Г-на Эль - Хаджи ГИСС (четырехлетний срок полномочий)
However, during 2004, certain voices in Lebanon suggested amending the Constitution in order to extend the term of Mr. Lahoud. Однако в течение 2004 года в Ливане голоса стали раздаваться с предложением внести поправки в конституцию, с тем чтобы продлить срок полномочий г-на Лахуда.
The amendment was passed, and Mr. Lahoud's term was extended for three years. On 9 September, Mr. Hariri announced his resignation. Поправка была принята, и срок полномочий г-на Лахуда был продлен еще на три года. 9 сентября г-н Харири объявил о своей отставке.
One suggestion that would address this issue is for a renewable four-year term, which would allow for the necessary review of performance. Одно из предложений, которое позволяет решить эту проблему, предусматривает возобновляемый четырехлетний срок полномочий при условии проведения необходимой оценки выполнения работы.
A phrase should also be added to the provision stating that the term of the contract could be extended only for a period justified by the circumstances mentioned. В положение нужно также добавить выражение, устанавливающее, что срок действия договора может быть продлен только на период, который обосновывается упомянутыми обстоятельствами.
As per this Act, punishment for causing explosion likely to endanger life or property is imprisonment for a term up to ten years (Section 3). В соответствии с этим актом причинение взрыва, который может поставить под угрозу жизнь или имущество людей, наказывается лишением свободы на срок до 10 лет (раздел 3).
Mr. Rachid Ouali - Algeria (for one term) г-на Рашида Уали - Алжир (на один срок)
Mrs. Maria Angelica Ikeda - Brazil (for one term) г-жу Марию Анхелику Икеду - Бразилия (на один срок)
This is intended to be a temporary accommodation pending the construction of a longer term facility at another building on the Basra Palace island. Эти помещения планируется использовать в качестве временных до строительства жилых помещений, рассчитанных на более длительный срок, в другом здании в комплексе «Басра Палас Айлэнд».
Identification documentation of all the customers should be in original and is valid within the term of its legal validity. Удостоверения личности всех клиентов должны быть оригиналами и должны быть действительными на весь срок их юридического действия.
Any person who contravenes the Act or regulations issued pursuant thereto, or an accomplice, is liable to imprisonment for a term not exceeding five years. Любое лицо, нарушающее этот Закон или принятые в соответствии с этим Законом нормативные акты, как и сообщник такого лица, наказывается лишением свободы на срок до пяти лет.
A decision would be taken at a later stage on the appointment of an Auditor to a four-year term as called for under the Financial Regulations. Позднее будет принято решение о назначении ревизора на четырехлетний срок, как предписано в Финансовых положениях.
The initial term of office would be three (3) years and thereafter, two (2) year terms. Первоначальный срок его пребывания в должности будет составлять три (З) года, а впоследствии - два (2) года.
The Statute then envisions an election for another four-year term of office, beginning 17 November 2005 and ending 16 November 2009. Затем в Уставе предусмотрен еще один четырехлетний срок полномочий, который начинается 17 ноября 2005 года и заканчивается 16 ноября 2009 года.
The Constitution allows for a single six-year term for the president, with a possibility of a return to office only after the passage of six years. Конституция предусматривает один шестилетний срок для президента с возможностью вновь занять эту должность только по прошествии шести лет.
They preferred a more flexible wording, referring to a term which was "long and proportionate to the gravity of the crime of enforced disappearance". Они предпочли бы более гибкую формулировку со ссылкой на срок, который был бы "длительным и соразмерным тяжести преступления насильственного исчезновения".
The Commissioner is appointed to office by the Minister of Social Affairs for a term of five years and his or her activities are financed from the state budget. Уполномоченный назначается на должность министром социальных дел на пятилетний срок, и его или ее деятельность финансируется из государственного бюджета.
In Vienna in November 2000, FAFICS was elected to the Board of the Conference of Non-Governmental Organization (CONGO) for a three year term. В ноябре 2000 года в Вене ФАФИКС была избрана в Совет Конференции неправительственных организаций (КОНПО) на трехгодичный срок.
The Executive Committee nominates a candidate to serve a five-year term of office who is confirmed by a two-thirds majority of the General Assembly. Исполнительный комитет выдвигает кандидатуру для занятия этой должности на пятилетний срок, которая подтверждается большинством в две трети голосов членов Генеральной Ассамблеи.
Have commitment of an adequate travel budget for the duration of his/her term; заручился поддержкой в плане адекватного покрытия путевых расходов на срок своего пребывания в должности;