| His/her term of office shall expire at the end of the Committee meeting where the elections of a new Chairperson is held. | Срок его/ее полномочий истекает в конце заседания Комитета, на котором проводятся выборы нового Председателя. |
| Thailand would be a candidate for a second term as Council member for the period 2015-2017. | Таиланд будет кандидатом на второй срок в члены Совета на период 2015 - 2017 годов. |
| They are appointed by the President for six years term, on the recommendation of the Constitutional Council. | Назначение производится Президентом на шестилетний срок по рекомендации Конституционного совета. |
| (53 members; three-year term: membership for the twenty-first session | (53 члена; трехлетний срок: членский состав на двадцать первой сессии (2012 - 2013 годы)) |
| The Government appointed the Advisory Board for a new term of office for 2008-2011. | Правительство утвердило состав Консультативного совета на новый срок полномочий с 2008 по 2011 год. |
| Successful candidates were formally elected by Parliament for a five-year term. | Прошедшие конкурс кандидаты формально избираются парламентом на пятилетний срок. |
| He himself had just been re-elected for a second five-year term as President. | Сам он был только что переизбран на второй пятилетний срок в качестве Председателя. |
| The term of three of the core judges elected in the first elections shall end after two years. | Срок полномочий трех из тех основных судей, которые избраны на первых выборах, заканчивается через два года. |
| The judges' term shall begin when they take a legal oath before the Chair of the Assembly. | Срок полномочий судей начинается с момента принесения ими присяги Председателю Ассамблеи. |
| If the presidency becomes vacant, the Court shall elect a new President to serve the remainder of the term in question. | Если председательская должность становится вакантной, Суд избирает нового Председателя на оставшийся срок полномочий. |
| This fuelled speculation about further revisions of the Constitution in the future, aimed at circumventing presidential term limits. | Это породило слухи о том, что предстоит дальнейшая ревизия Конституции, позволяющая обойти ограничения на срок пребывания в президентской должности. |
| The term of membership is three years and is staggered. | Срок полномочий членов составляет три года, причем их ротация происходит поэтапно. |
| The Committee noted the long-term work programme that the Council had laid out for the remainder of its term of office, until 2016. | Комитет отметил долгосрочную программу работы, которую Совет разработал на оставшийся срок действия полномочий до 2016 года. |
| Great interest had been shown in the Council's proposed long-term work programme for the remainder of its term of office to 2016. | Огромный интерес был проявлен к предложенной Советом долгосрочной программе работы на оставшийся срок его полномочий до 2016 года. |
| It had seven permanent commissioners, who were elected for a four-year period renewable for one further term. | В ее состав входят семь постоянных уполномоченных, избираемых на срок четыре года с возможностью однократного возобновления. |
| The presidential term of office is five years and begins and ends on 1 June. | Срок правления президента - пять лет; этот период начинается и заканчивается 1 июня. |
| There are members of parliament and the House of Representatives who are elected by direct popular vote to serve for a five year term. | Члены Парламента и Палаты представителей избираются прямым голосованием населения на пятилетний срок. |
| The Secretary will be appointed for an initial term of three years, renewable only once. | Секретарь будет назначаться на первоначальный срок в три года, который может быть продлен лишь один раз. |
| February 2004 - Nomination for a second term as Senator | Февраль 2004 года - выдвинут в сенат на второй срок. |
| All officers can be re-elected for an additional two-year term. | Все должностные лица могут быть переизбраны на дополнительный двухлетний срок. |
| If appointed, the term of office of the Chair will be limited to two years, non-renewable. | В случае назначения Председателя срок его полномочий будет ограничен двумя годами без возможности продления. |
| The Secretary-General has made youth one of his priorities for his second term. | Генеральный секретарь включил проблемы молодежи в число своих приоритетных задач на второй срок. |
| In accordance with rule 17, the term of office for a chair or vice-chair was two years. | В соответствии с правилом 17 срок полномочий Председателя и заместителя Председателя составляет два года. |
| When the author lodged his initial submission, he was serving a term of imprisonment in the prison in Villena, Alicante. | При подаче автором первоначального представления он отбывал срок в тюрьме в Виллене, в провинции Аликанте. |
| The maximum term of arrest defined by this Code has expired, and the court has not taken a decision on detention of an accused. | З) истек установленный настоящим Кодексом предельный срок задержания и суд не вынес решения об аресте обвиняемого. |