President Lahoud's term of office was extended for three additional years in 2004 by another constitutional amendment. |
Срок полномочий президента Лахуда в 2004 году был продлен на дополнительные три года благодаря конституционной поправке. |
The regulation on municipal elections stipulates that the first term of office will be for a period of two years. |
Распоряжение о муниципальных выборах предусматривает, что первый срок полномочий будет двухлетним. |
Experts who served for one term only can seek election again after three years. |
Эксперты, отработавшие один срок, могут вновь претендовать на избрание только через три года. |
The term of the loans, three to five years, is in itself noteworthy. |
Примечательным также является срок выдаваемых кредитов, составляющий 3-5 лет. |
Municipal organs adjudicating minor offences consisting of two or more magistrates elect chief magistrates to a four-year term. |
Муниципальные органы, рассматривающие мелкие правонарушения, которые состоят из двух или более магистратов, избирают главного магистрата на четырехлетний срок. |
This term cannot be longer than three months starting from the day of imprisonment. |
Этот срок не может превышать трех месяцев начиная с момента помещения под стражу. |
Similarly, the term of the Parliament will expire on 1 April 2001. |
Аналогичным образом 1 апреля 2001 года истекает срок полномочий парламента. |
The Governing Council is composed of 58 Member States, which have a membership term of four years. |
В состав Совета управляющих входит 58 государств-членов, срок полномочий которых составляет четыре года. |
The term of membership of the current vice-chair of the Committee will end in May 2008. |
Срок полномочий нынешнего заместителя Председателя Комитета завершается в мае 2008 года. |
The seventh term of the Board came to an end in February 2007. |
Седьмой срок полномочий Совета подошел к концу в феврале 2007 года. |
Upon request from the foreign State, a board of judges can prolong the term for another two months. |
По просьбе иностранного государства судебная коллегия может продлить этот срок еще на два месяца. |
We take great satisfaction in his re-election to another term, especially in this critical period. |
Мы с большим удовлетворением отмечаем тот факт, что он переизбран на новый срок, особенно в этот критический период. |
His re-election to a second term attests to the confidence and trust that we have in him. |
Его переизбрание на второй срок свидетельствует о нашем доверии к нему. |
His first term of office has been characterized by tremendous progress for the Organization. |
Его первый срок на этом посту охарактеризовался огромными успехами в деятельности Организации. |
The election of Mr. Kofi Annan to a second term testifies to his exemplary guidance of the world body over the past five years. |
Переизбрание г-на Кофи Аннана на второй срок свидетельствует о его образцовом руководстве всемирной организацией в течение последних пяти лет. |
In accordance with the principle of geographical rotation, the Committee held elections for a new Bureau for a two-year term. |
В соответствии с принципом географической ротации Комитет провел выборы нового состава Бюро на двухгодичный срок. |
The term of membership of each State expires in the year indicated in parenthesis. |
Срок членских полномочий каждого государства истекает в год, указанный в круглых скобках. |
Representatives of outgoing Parties may be re-elected for a second consecutive term. |
Представители выбывающих Сторон могут вновь избираться на второй срок подряд. |
Mr. Holthuis officially commenced his four-year term as Registrar on 1 January 2001. |
Г-н Холтёйс официально приступил к исполнению своих обязанностей Секретаря на четырехлетний срок с 1 января 2001 года. |
As decided by the Tribunal, the members of the Chamber are selected for a three-year term. |
Согласно решению Трибунала члены Камеры избираются на трехгодичный срок. |
We are now preparing for elections, as our elected national and provincial assemblies will soon complete their full term of office. |
Сейчас мы готовимся к выборам, поскольку в скором времени истекает срок полномочий представителей национальной и провинциальных ассамблей. |
While the commissioner's contract is renewable, it has a fixed term of between 6 and 12 months. |
Хотя в соответствии с контрактом комиссар получает вознаграждение, срок его работы фиксированный и составляет от 6 до 12 месяцев. |
A lease contract should indicate the term of the lease. |
З. В договоре лизинга должен указываться срок аренды. |
Messrs. Rajsoomer Lallah, Martin Scheinin and Maxwell Yalden were re-elected to the Committee for a term of four years. |
Г-н Раджсумер Лаллах, г-н Мартин Шейнин и г-н Максуэлл Ялден были переизбраны в состав Комитета на четырехлетний срок. |
Member whose term ends in May 2008 |
Члены, срок полномочий которых завершается в мае 2008 года |