| President Lahoud's term of office was extended for three additional years in 2004 by another constitutional amendment. | Срок полномочий президента Лахуда в 2004 году был продлен на дополнительные три года благодаря конституционной поправке. |
| The regulation on municipal elections stipulates that the first term of office will be for a period of two years. | Распоряжение о муниципальных выборах предусматривает, что первый срок полномочий будет двухлетним. |
| Experts who served for one term only can seek election again after three years. | Эксперты, отработавшие один срок, могут вновь претендовать на избрание только через три года. |
| The term of the loans, three to five years, is in itself noteworthy. | Примечательным также является срок выдаваемых кредитов, составляющий 3-5 лет. |
| Municipal organs adjudicating minor offences consisting of two or more magistrates elect chief magistrates to a four-year term. | Муниципальные органы, рассматривающие мелкие правонарушения, которые состоят из двух или более магистратов, избирают главного магистрата на четырехлетний срок. |
| This term cannot be longer than three months starting from the day of imprisonment. | Этот срок не может превышать трех месяцев начиная с момента помещения под стражу. |
| Similarly, the term of the Parliament will expire on 1 April 2001. | Аналогичным образом 1 апреля 2001 года истекает срок полномочий парламента. |
| The Governing Council is composed of 58 Member States, which have a membership term of four years. | В состав Совета управляющих входит 58 государств-членов, срок полномочий которых составляет четыре года. |
| The term of membership of the current vice-chair of the Committee will end in May 2008. | Срок полномочий нынешнего заместителя Председателя Комитета завершается в мае 2008 года. |
| The seventh term of the Board came to an end in February 2007. | Седьмой срок полномочий Совета подошел к концу в феврале 2007 года. |
| Upon request from the foreign State, a board of judges can prolong the term for another two months. | По просьбе иностранного государства судебная коллегия может продлить этот срок еще на два месяца. |
| We take great satisfaction in his re-election to another term, especially in this critical period. | Мы с большим удовлетворением отмечаем тот факт, что он переизбран на новый срок, особенно в этот критический период. |
| His re-election to a second term attests to the confidence and trust that we have in him. | Его переизбрание на второй срок свидетельствует о нашем доверии к нему. |
| His first term of office has been characterized by tremendous progress for the Organization. | Его первый срок на этом посту охарактеризовался огромными успехами в деятельности Организации. |
| The election of Mr. Kofi Annan to a second term testifies to his exemplary guidance of the world body over the past five years. | Переизбрание г-на Кофи Аннана на второй срок свидетельствует о его образцовом руководстве всемирной организацией в течение последних пяти лет. |
| In accordance with the principle of geographical rotation, the Committee held elections for a new Bureau for a two-year term. | В соответствии с принципом географической ротации Комитет провел выборы нового состава Бюро на двухгодичный срок. |
| The term of membership of each State expires in the year indicated in parenthesis. | Срок членских полномочий каждого государства истекает в год, указанный в круглых скобках. |
| Representatives of outgoing Parties may be re-elected for a second consecutive term. | Представители выбывающих Сторон могут вновь избираться на второй срок подряд. |
| Mr. Holthuis officially commenced his four-year term as Registrar on 1 January 2001. | Г-н Холтёйс официально приступил к исполнению своих обязанностей Секретаря на четырехлетний срок с 1 января 2001 года. |
| As decided by the Tribunal, the members of the Chamber are selected for a three-year term. | Согласно решению Трибунала члены Камеры избираются на трехгодичный срок. |
| We are now preparing for elections, as our elected national and provincial assemblies will soon complete their full term of office. | Сейчас мы готовимся к выборам, поскольку в скором времени истекает срок полномочий представителей национальной и провинциальных ассамблей. |
| While the commissioner's contract is renewable, it has a fixed term of between 6 and 12 months. | Хотя в соответствии с контрактом комиссар получает вознаграждение, срок его работы фиксированный и составляет от 6 до 12 месяцев. |
| A lease contract should indicate the term of the lease. | З. В договоре лизинга должен указываться срок аренды. |
| Messrs. Rajsoomer Lallah, Martin Scheinin and Maxwell Yalden were re-elected to the Committee for a term of four years. | Г-н Раджсумер Лаллах, г-н Мартин Шейнин и г-н Максуэлл Ялден были переизбраны в состав Комитета на четырехлетний срок. |
| Member whose term ends in May 2008 | Члены, срок полномочий которых завершается в мае 2008 года |