| Since the UCC prescribed a minimum copyright term of 25 years, chapter IV of the Fundamentals was changed accordingly. | Так как ВКАП предписывала минимальный срок охраны авторских прав в 25 лет, раздел IV «Основ» был изменён в соответствии с этим требованием. |
| Near the end of the special session, the Senate passed a reapportionment bill, which reduced Ross's four-year term to only two years. | Ближе к концу специальной сессии Сенат принял закон о перераспределении, которым четырёхлетний сенатский срок был сокращён до двух лет. |
| In 2015, by the decision of the University staff Ivan Koval was re-elected for a second term as a rector of ONU. | В 2015 году решением трудового коллектива университета И. Коваль избран на второй срок ректором ОНУ... |
| In 1997, Aali was elected as the member of the Senate for a six-year term with support of Muttahida Qaumi Movement. | В 1997 году Аали избран на шестилетний срок членом Сената от партии Движение Муттахида Кауми. |
| The RPT's 9th Congress was held in December 2006, and Solitoki Esso was elected as the party's Secretary-General for a three-year term. | IX съезд RPT был проведён в декабре 2006 года, а Солитоки Эссо был избран Генеральным секретарем партии на трёхлетний срок. |
| Members of the National Assembly, called deputies, are elected by direct universal suffrage for a five-year term, during which they enjoy parliamentary immunity. | Члены Национального собрания (депутаты) избираются прямым всеобщим голосованием на пятилетний срок, в течение которого они пользуются парламентским иммунитетом. |
| Monroe returned to the Virginia House of Burgesses and was elected to another term as governor in 1811, but served only four months. | Монро вернулся в палату депутатов Виргинии, затем был избран на второй срок на пост губернатора Вирджинии в 1811 году, но служил лишь четыре месяца. |
| The copyright term remained 30 years; pre-existing works that we not covered by the earlier law were now also copyrighted (art. | Срок действия авторских прав оставался - 30 лет; ранее существующие произведения, которые не были охвачены законом были теперь также защищены авторским правом. |
| He has also been criticized by some for having the Constitution amended to extend his term of office by three years on 13 October 1995. | Кроме того Храуи подвергался осуждению за поправки в Конституцию Ливана, позволившие ему продлить срок своих полномочий ещё на З года 13 октября 1995 года. |
| Councillors serve three-year terms; the Mayor's term is for one year, but may be extended any number of times. | Члены Совета избираются сроком на три года; срок полномочий мэра составляет один год, но может быть продлен любое количество раз. |
| Kennedy had asked Shoup to remain as Commandant for a second term in 1963, but Shoup declined in order to allow the advancement of other Marine generals. | Президент просил Шупа остаться на второй срок на посту коменданта в 1963, но он отказался, чтобы позволить продвигаться другим генералам морской пехоты. |
| Paul Kagame of the Rwandan Patriotic Front (RPF) was elected to a seven-year term with 95% of the vote. | Победителем стал Поль Кагаме из Руандийского патриотического фронта (РПФ), добившись избрания на семилетний срок с 95 % голосов. |
| Jagdeo was re-elected for another five-year term on 28 August 2006, with the PPP garnering 54.6 percent of the votes. | 28 августа 2006 года Джагдео был переизбран еще на один пятилетний срок, а НППГ получила 54,6 % голосов на выборах. |
| At a rally in Bangui on 15 March 2010, Bozizé announced that he would stand as a candidate for a second term as President. | 15 марта 2010 года на встрече в Банги Бозизе объявил, что будет баллотироваться на пост президента на второй срок. |
| On 7 March 2007, Benedict XVI selected Bagnasco to succeed Camillo Ruini as President of the Italian Episcopal Conference for a five-year term. | 7 марта 2007 года Бенедикт XVI выбрал Баньяско, чтобы наследовать кардиналу Камилло Руини в качестве председателем итальянской епископской конференции на пятилетний срок. |
| In the presidential election, Masoud Barzani was appointed President and won another term in 2009 by gaining 70% of votes. | На президентских выборах Масуд Барзани выиграл ещё один срок в 2009 году, получив 70 % голосов. |
| The maximum amount for vehicle loans is $30,000 USD (or the AZN equivalent of this amount), and the loan term is 3 years. | Максимальная сумма для автомобильных кредитов составляет 30000 долларов США, или же эквивалент этой суммы в AZN, а срок - 3 года. |
| In case of registration of the new company term of performance of the order is coordinated with you separately as it depends on features of the chosen jurisdiction. | В случае регистрации новой компании срок выполнения заказа согласовывается с Вами отдельно, так как зависит от особенностей выбранной юрисдикции. |
| B. The term of the Student Trustee shall be one year, beginning July 1. | Срок обучения установлен в 1 год, дата начала занятий 1 июля. |
| He was appointed as the Foreign Secretary of the National Academy of Sciences in 1974 and served for one term retiring in 1978. | В 1974 году был назначен «министром иностранных дел» в Национальной академии наук США, и проработал на этой должности один срок, уйдя в отставку в 1978. |
| He took office on January 1, 2002 and was reelected to a second term in 2005. | Он был избран на эту должность 1 января 2002 года и переизбран на второй срок в 2005 году. |
| The current mayor is James R. Fouts, who was elected to his first mayoral term in November 2007. | Нынешний мэр Джеймс П. Фоутс, который был избран на свой первый срок мэра в ноябре 2007 года. |
| He was succeeded in office by MacKay, who served until Bush's term began on January 5, 1999. | Его обязанности исполнял Маккей, пока не начался срок Буша 5 января 1999 года. |
| Members are elected for a limited term, and hold office until Parliament is dissolved (a maximum of four years). | Члены парламента избираются на ограниченный срок и выполняют свою работу до момента роспуска действующего парламента (максимум три года). |
| Such works produced before 1945, however, had only a term of 50 years, and so became public domain in 1995. | Такие работы, как например, произведенные до 1945 года, имели срок защиты в 50 лет, и поэтому стали общественным достоянием в 1995 году. |