Примеры в контексте "Term - Срок"

Примеры: Term - Срок
anticipated term of the special use of the technologies; планируемый срок специального применения технических средств;
This result, based on a high turnout of 61 per cent, gives President Putin a strong mandate for his second term. Этот результат, основанный на высокой явке избирателей на уровне 61 процента, дает президенту Путину весомый мандат на его второй срок.
One of the participants was punished by imprisonment for a term of 2 years and 6 months for this incident and for causing the general emergency situation. Один из участников этой акции был приговорен за этот инцидент и создание общей чрезвычайной ситуации к тюремному заключению на срок два года и шесть месяцев.
Specifically, we note that a mere two-year term of office is very short in terms of the institutional memory of elected members of the Security Council. В частности, мы отмечаем, что один двухгодичный срок полномочий слишком непродолжителен с точки зрения коллективной памяти избираемых членов Совета Безопасности.
Seven years later, he participated again and successfully contested the governorship in 1999, winning re-election in 2003 to a second term. Через семь лет он вновь принял в них участие и победил, став губернатором в 1999 году, а в 2003 году был переизбран на второй срок.
133.1 Causing strong physical pains or mental sufferings by regular causing battery or other violent actions is punished by imprisonment for the term up to three years. 133.1 Причинение физических или душевных страданий путем систематического нанесения побоев либо иными насильственными действиями наказывается лишением свободы на срок до трех лет.
The decision confirmed current practices, establishing term limits for the head of the Office and prohibiting future employment with UNDP. В этом решении была подтверждена адекватность текущей практики, был ограничен срок полномочий главы Бюро и был установлен запрет на последующий наем в штат сотрудников ПРООН.
Ms. Elizabeth Palm (Sweden) was elected a member of the Human Rights Committee by acclamation for a term ending 31 December 2008. Путем аккламации г-жа Элизабет Пальм избирается членом Комитета по правам человека на срок полномочий, истекающий 31 декабря 2008 года.
Just when the elected members had come to grips with the issues and how things were done, their term was up. Как только избираемые члены Совета начинают разбираться в вопросах и в том, как решать проблемы, их срок полномочий истекает.
The Prior Action Plan had called for major reforms, including a new cabinet, while allowing President Aristide to serve out his term. В предварительном плане действий предусматривались крупные реформы, включая образование нового кабинета, хотя в то же время предполагалось, что президенту Аристиду будет разрешено отбыть свой срок полномочий.
In 1955, there were 36 rounds, and the process ended with an agreement between the parties that they would share the term. В 1955 году было проведено 36 туров, и процесс завершился достижением сторонами согласия о том, что они разделят срок полномочий.
In 1959 there were 52 ballots and, again, the process ended with an agreement between the parties to share the term. В 1959 году состоялось 52 тура голосования, и вновь процесс завершился достижением сторонами согласия о том, что они разделят срок полномочий.
The Meeting decided, by acclamation, to elect Mr. Mahjoub El Haiba (Morocco) for a term expiring on 31 December 2012. Совещание путем аккламации постановило избрать г-на Махджуба эль-Хайбу (Марокко) на срок полномочий, истекающий 31 декабря 2012 года.
In several instances, including those in the most recent period, services continued to be performed under contracts that had reached their term. В ряде случаев, в том числе в последнее время, продолжалось предоставление услуг по контрактам, срок действия которых уже истек.
The first Secretary-General shall be appointed for five years, the appointment being open at the end of that period for a further five year term. З. Первый Генеральный Секретарь назначается на пятилетний срок при возможности повторного назначения еще на пять лет по истечении этого периода.
Whoever uses the services of the victims of human trafficking shall be punished by imprisonment for a term of between six months and five years. Любое лицо, которое пользуется услугами жертв торговли людьми, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от шести месяцев до пяти лет.
The residents of the cities elect members of the Councils for a term of five years. Городские жители избирают членов совета на пятилетний срок.
Finally, in the fifth phase, they come to deeply regret the passing of their term of membership. Наконец, на пятом этапе они испытывают глубокое сожаление по поводу того, что срок их членства заканчивается.
The creation of a fascist, racist or xenophobic organisation is punished by imprisonment for a term between 3 and 15 years and interdiction of certain rights. Формирование организации фашистского, расистского или ксенофобного толка наказывается тюремным заключением на срок от З до 15 лет и поражением в определённых правах.
At its twenty-sixth session, the Tribunal, on 2 October 2008, selected the members of the Chamber for a three-year term. Члены Камеры были выбраны Трибуналом 2 октября 2008 года на его двадцать шестой сессии на трехлетний срок.
It is composed of 65 Members of Parliament elected by direct universal suffrage for a five-year term renewable for an unlimited number of terms. Оно состоит из 65 депутатов, избираемых всеобщим прямым голосованием на пятилетний срок, возобновление которого не ограничено.
The AGTE members would be appointed to serve for a term of two years, and report to the CST at its sessions. Члены СКГТЭ могли бы назначаться в ее состав на двухлетний срок и отчитываться перед КНТ на его сессиях.
The loans have a term exceeding 10 years and are not to exceed 20 per cent of the project costs. Кредиты выдаются на срок более 10 лет и не должны превышать 20 процентов от стоимости проекта.
The Chair/Vice-Chair positions would be held for a term of two years, with the possibility of re-election for a subsequent two years. Председатель и Вице-Председатель будут избираться на срок до двух лет, с возможностью переизбрания на последующие два года.
The penalty for these offences is a term of up to 1 year's imprisonment and/or a fine of up to 75 Kuwaiti dinars (KD). Эти преступные действия наказуемы тюремным заключением на срок в один год и/или штрафом в размере до 75 кувейтских динаров (КД).