Примеры в контексте "Term - Срок"

Примеры: Term - Срок
The following experts were elected or re-elected for a four-year term beginning 1 March 1993: На четырехлетний срок полномочий, начинавшийся 1 марта 1993 года, были избраны или переизбраны следующие эксперты:
The Inspector General shall be appointed by the Secretary-General and approved by a two-thirds majority of the General Assembly for a term of six years non-renewable. Генеральный инспектор назначается Генеральным секретарем и утверждается большинством в две трети членов Генеральной Ассамблеи на шестилетний срок, не подлежащий продлению.
With regard to the term of office, 12 years might be too long; the length should be reviewed by the Commission. Что касается мандата судей, то 12 лет - это, бесспорно, чересчур длительный срок, и КМП следует его пересмотреть.
A six-year term would maintain the rule of thumb that the appointment would be for three (two-year) financial periods. Шестилетний срок полномочий позволил бы сохранить сложившуюся ныне практику, в соответствии с которой назначение будет производиться на три (двухгодичных) финансовых периода.
As my term of office as President of this Conference comes to an end, I should like to make a few closing remarks. Поскольку срок моего пребывания на посту Председателя настоящей Конференции подходит к концу, мне хотелось бы высказать несколько заключительных замечаний.
of Africa for a second term as Secretary-General of the о кандидатуре от африканских государств на второй срок
The Registrar shall hold office for a term of five years, is eligible for re-election and shall be available on a full-time basis. Секретарь избирается на срок в пять лет, может быть переизбран и работает на постоянной основе.
The Administrator of UNDP is appointed by the Secretary-General after consultation with the Governing Council and his appointment is confirmed by the General Assembly, for a term of four years. Администратор ПРООН назначается Генеральным секретарем на четырехгодичный срок после консультаций с Советом управляющих, и его назначение утверждается Генеральной Ассамблеей.
The Resident Representative serves a four-year term but is not a member of Congress. резидент избирается на четырехлетний срок, но не является членом Конгресса.
Making the non-permanent members eligible for another term after their two years in the Security Council would provide some flexibility in the formulas for representation. Продление пребывания в Совете Безопасности непостоянных членов еще на один срок свыше положенных двух лет могло бы придать некоторую гибкость формуле репрезентативности.
The General Assembly subsequently approved the appointment of the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services for a five-year term beginning on 15 November 1994. Позднее Генеральная Ассамблея одобрила назначение заместителя Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора на пятилетний срок, начинающийся 15 ноября 1994 года.
The intentions of the Commission as regards its programme of work for the current term of office of its members generally met with approval. Намерения Комиссии в отношении ее программы работы на текущий срок полномочий ее членов в целом были встречены с одобрением.
In 1991, he was re-elected to a second term in the Committee on Contributions for the period 1992 to 1994. В 1991 году он был переизбран на второй срок в качестве члена Комитета по взносам на период 1992-1994 годов.
He'll need a second term and every bit of support in the senate that he can muster. Ему нужен этот второй срок, а значит нужна любая помощь со стороны сената, что он сможет заполучить.
I hereby sentence you to be detained at Her Majesty's pleasure with a minimum term of 12 years. Итак, я приговариваю вас к лишению свободы на срок не менее 12 лет с возможностью освобождения по милости Ее Величества.
Hungary attached great importance to global environmental problems and supported the establishment of the Commission on Sustainable Development, to which it had been elected for a two-year term. Венгрия придает большое значение глобальным проблемам окружающей среды и поддерживает создание Комиссии по устойчивому развитию, в состав которой она была избрана на двухлетний срок.
It therefore gives me great satisfaction to convey to the Director General my delegation's heartfelt congratulations on his reappointment to another term of office. Поэтому мне доставляет огромное удовлетворение передать Генеральному директору самые сердечные поздравления моей делегации в связи с продлением его полномочий еще на один срок.
An important innovation is also the provision whereby suspects and accused persons are released immediately if the legally established term of their detention has expired. Важным нововведением является также положение, согласно которому подозреваемые и обвиняемые немедленно освобождаются, если истек установленный законом срок их содержания под стражей.
My country supports his re-election for a second term and appreciates his efforts to enhance the role of the Organization in the maintenance of international peace and security. Моя страна поддерживает переизбрание его на второй срок и высоко оценивает его усилия по укреплению роли Организации в поддержании международного мира и безопасности.
We are of the view that the current two-year term of office for the non-permanent members of the Security Council has worked well and should therefore be continued. Мы полагаем, что нынешний двухлетний срок пребывания на посту непостоянных членов Совета Безопасности является хорошим механизмом и поэтому его следует сохранить.
As my term of office as President of this Conference will end tomorrow, I should like to take this opportunity of making a few concluding remarks. Поскольку завтра истекает срок моего пребывания на посту Председателя настоящей Конференции, я хотел бы воспользоваться этой возможностью и сделать несколько заключительных замечаний.
The Chamber of Deputies has 500 members who are elected for a three-year term and may not be elected for two consecutive terms. В Палате депутатов насчитывается 500 членов, которые избираются на три года и не могут быть переизбраны на непосредственно следующий срок.
Proceeding from this, Bahrain looks forward to contributing to such efforts should it be elected to a term on the Security Council. Исходя из этого, Бахрейн надеется, что, в случае его избрания на положенный срок членом Совета Безопасности, он сможет внести и свой вклад в эти усилия.
For punishments carrying a prison term of up to six months, the competent court is the Court of Magistrates. В случае преступлений, наказуемых лишением свободы на срок не более шести месяцев, компетентным судом является суд магистратов.
They are, therefore, duly elected members of the International Court of Justice to serve for a nine-year term commencing on 6 February 1997. Таким образом, они являются законно избранными членами Международного Суда на девятилетний срок полномочий, начинающийся с 6 февраля 1997 года.