| The non-voting delegate to the United States Congress also serves a two-year term. | Неголосующий делегат в Конгрессе Соединенных Штатов избирается также на двухлетний срок. |
| Nigerian President Olusegun Obasanjo appears poised to try to amend the country's constitution to allow himself a chance at a third term. | Нигерийский президент Олусегун Обасанджо, похоже, намерен обойти конституцию страны и дать себе шанс пойти на третий срок. |
| Abbas' presidential term has expired, and elections are constantly being postponed. | Президентский срок Аббаса истек, и выборы постоянно откладываются. |
| Their term of engagement is scheduled to expire on 30 June 1998. | Их срок службы должен истечь 30 июня 1998 года. |
| The Council elected Siripong Hungspreug (Thailand) for a term beginning on the date of election. | Совет избрал Сирипонга Хунгспрюга (Таиланд) на срок, начинающийся с даты выборов. |
| It was decided that QATAR would nominate an expert for a term beginning on the date of election. | Было решено, что Катар назначит эксперта на срок, начинающийся с даты выборов. |
| The members of the Bureau shall be eligible for a second consecutive term. | Члены Бюро могут быть избраны на второй очередной срок. |
| Until 1995, the Committee met every two years and the Bureau was elected for a two-year term. | До 1995 года Комитет проводил свои сессии на двухгодичной основе, и Бюро избиралось на двухгодичный срок. |
| The Bureau is elected at the first meeting of each session, normally in April or May, for a three-year term. | Состав Бюро избирается на первом заседании каждой сессии, как правило в апреле или мае, на трехгодичный срок. |
| Its members serve for a two-year term. | Состав Бюро избирается на двухлетний срок. |
| The Bureau is elected at the beginning of the session for a two-year term. | Состав Бюро избирается в начале сессии на двухгодичный срок. |
| A trained teacher is recruited in New Zealand, normally for a two-year term. | Для работы в школе привлекается квалифицированный учитель из Новой Зеландии, обычно на двухлетний срок. |
| The term of office of members of the Congress and the provincial assemblies shall be five years. | Срок полномочий членов Конгресса и провинциальных ассамблей будет составлять пять лет. |
| The Commission is requested to select two candidates for a five-year term. | Комиссии предлагается выбрать двух кандидатов на пятилетний срок. |
| The Mediator of the Republic is an "independent authority"; he is appointed for an indefinite term of office. | Посредник Республики является "независимым органом"; он назначается на неограниченный срок. |
| In September 1997, the Secretary-General appointed Mr. Olara A. Otunnu as his Special Representative for a term of three years. | В сентябре 1997 года Генеральный секретарь назначил своим Специальным представителем на трехлетний срок г-на Олару А. Отунну. |
| The judges are elected by Congress for a term of five years. | Входящие в его состав судьи избираются Конгрессом на пятилетний срок. |
| Takashi Inoguchi completed his term as Senior Vice-Rector in April. | Срок службы Такаси Иногучи в качестве старшего проректора истек в апреле. |
| The President and Vice-President are both to serve for a term of three years. | И Председатель, и его заместитель имеют трехлетний срок полномочий. |
| He also welcomed the new members of the Board, who began their term in 1998. | Он также поздравил тех новых членов Совета, чей срок полномочий начался в 1998 году. |
| The term of office could usefully be extended to at least four years. | Видимо, было бы целесообразным продлить срок полномочий по меньшей мере до четырех лет. |
| The term of office of Judge Pillay was extended to enable her to complete the Media case, involving three accused. | Срок полномочий судьи Пиллэй был продлен с целью предоставить ей возможность завершить производство по делу «прессы», в котором фигурируют трое обвиняемых. |
| The term of the Plan of Action had been extended until 2004. | Срок осуществления Плана действий был продлен до 2004 года. |
| It expressed its support for the re-election of Mr. Matsuura for a second term as UNESCO's Director General. | Они высказались за переизбрание г-на Мацууры на должность Генерального директора ЮНЕСКО на второй срок. |
| The outgoing President, Ahmad Tejan Kabbah, was re-elected with a large majority of 70.6 per cent of the vote, for a new five-year term. | Предыдущий президент Ахмад Теджан Кабба был переизбран значительным большинством в 70,6 процента голосов на новый пятилетний срок. |