Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Наказание

Примеры в контексте "Term - Наказание"

Примеры: Term - Наказание
I'd like it to be my last daughter who served a term in jail. Я бы хотел, чтобы это была моя последняя дочь, которая отбывала наказание в тюрьме.
At present, he is serving his term. В настоящее время он отбывает это наказание .
Juveniles sentenced to incarceration serve their term in a juvenile correctional facility (Code, art. 67). Несовершеннолетние, осужденные к лишению свободы, отбывают наказание в воспитательной колонии (статья 67 Уголовного кодекса Туркменистана).
According to the source, he completed his prison term on 20 May 2001 and should have been released. По данным источника, он отбыл это наказание 20 мая 2001 года и должен был быть освобожден.
Depending on the circumstances of the case the law provides for a term of imprisonment from six months to fifteen years. В зависимости от обстоятельств дела закон предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок от 6 месяцев до 15 лет.
On March 15, the Supreme Court of Russia revised her sentence and reduced the punishment term from 7 to 3 years. 15 марта Верховный суд пересмотрел приговор по ее делу, смягчив наказание с 7 до 3 лет лишения свободы.
The court did not follow the prosecutor's objection and retained the earlier term of imprisonment of two and a half years'. Суд не поддержал протест прокурора и оставил в силе назначенное ранее наказание в виде лишения свободы на два года и шесть месяцев.
Article 316: A term of up to 7 years' imprisonment shall be imposed on any person who intentionally performs an abortion on a woman through the administration of drugs or other methods. Статья 316: Наказание в виде тюремного заключения сроком до семи лет применяется в отношении любого лица, которое преднамеренно искусственно прерывает беременность женщины путем применения лекарственных средств или других методов.
If participation is limited to "helping" create and operate such armed groups, the prison term is three years and one day to five years. Если это участие заключается только в оказании «помощи» в создании и функционировании указанных вооруженных групп, наказание составляет от трех лет и одного дня до пяти лет тюрьмы.
Article 135 of the Code prescribes a term of up to three years' imprisonment for advocating or inciting the non-application or violation of the law. Статья 135 Кодекса предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до трех лет за пропаганду несоблюдения или нарушения закона или подстрекательства к ним.
Mr. Ham was reportedly arrested on 28 February 1998 and is currently serving a jail term after a Seoul court sentenced him to one year in prison on 2 July 1998. Г-н Хам, согласно сообщениям, был арестован 28 февраля 1998 года и в настоящее время отбывает наказание после вынесения сеульским судом 2 июля 1998 года приговора о его тюремном заключении сроком на один год.
The Court may, in the event of conviction, impose a term of imprisonment not exceeding [X months/years] [or a fine, or both]. З. Если обвиняемый осужден, Суд может назначать наказание в виде лишения свободы на срок не более [Х-месяцев/лет,] [или штрафа, или того и другого одновременно].
Current criminal legislation prescribes the penalty of imprisonment for a term of up to ten years for abduction. Действующее уголовное законодательство страны предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до десяти лет за похищение человека.
Article 156: Hard labour for a specific term for attempting the same offences in times of peace. Статья 156: Предусматривает наказание в виде принудительных работ в течение определенного срока времени за попытку совершения аналогичных деяний в мирное время.
The maximum penalty of hard labour for a specific term (20 years) for the instigators of such revolt. Подстрекательство к мятежу - наказание в виде принудительных работ в течение максимального срока (20 лет).
Article 140 - deliberate spreading of HIV infection shall be punished by imprisonment for the term of up to 8 years. В статье 140 за заведомое распространение ВИЧ-инфекции устанавливается наказание в виде лишения свободы на срок до восьми лет.
Convicted minors serve their term of punishment in educational-labour colonies under one of two regimes, general and reinforced. Несовершеннолетние осужденные отбывают наказание в воспитательно-трудовых колониях двух режимов: общего и усиленного.
It uses the term "punishment", covering both custodial and physical penalties. В этой Конвенции используется термин "санкции", которые подразумевают как лишение свободы, так и физическое наказание.
In that connection, it considered the term "collective punishment" to be unacceptable and unhelpful. В связи с этим делегация Новой Зеландии полагает, что термин "коллективное наказание" является неприемлемым и бесполезным.
In such case the court imposes the penalty of deprivation of liberty for a term not shorter than 3 years. В таком случае суд выносит наказание в виде лишения свободы на срок не менее трех лет.
3o.- For committing violent robbery, a term of 5 years of imprisonment for each of the accused. За ограбление с применением насилия назначается наказание в виде лишения свободы на срок пяти лет для каждого из осужденных.
The crime of hijacking a vessel prompts a penalty of imprisonment for a term of two to five years (article 223(2)). За угон судна полагается наказание в виде лишения свободы на срок от двух до пяти лет (ст. 223(2)).
Where the contravention is committed through negligence, the penalty shall be a fine or imprisonment for a term not exceeding two years. В тех случаях, когда нарушение совершается по неосторожности, назначается наказание в виде штрафа или тюремного заключения на срок не более двух лет.
It recalled that defamation, libel and insult were criminal offences under the Penal Code, and were punishable by a jail term. Она напомнила, что диффамация, клевета и оскорбления квалифицируются в качестве уголовных преступлений согласно Уголовному кодексу и влекут наказание в виде лишения свободы.
Many of those who committed serious crimes had their term of penalty commuted under the Criminal Law amended in 2010. ЗЗ. Многим лицам, совершившим серьезные преступления, было смягчено наказание в соответствии с Уголовным кодексом, в который были внесены поправки в 2010 году.