Примеры в контексте "Term - Срок"

Примеры: Term - Срок
In response to question 10, he said that trafficking in women and boys was punishable by a prison term of five years. Отвечая на вопрос 10, он говорит, что торговля женщинами и детьми наказывается тюремным заключением на срок до пяти лет.
The General Assembly, which was held in August 1997, elected the new members of the Executive Board for a term of four years. Генеральная ассамблея УФЕР, проведенная в августе 1997 года, избрала новых членов Исполнительного совета на четырехлетний срок.
On that occasion, Greece took over from Romania the Chairmanship-in-Office of SEECP for the next term. При этом Греция заменила Румынию на должности действующего Председателя ПСЮВЕ на следующий срок полномочий.
The term of the President is for four years and it begins on the day that he is sworn in (art. 83). Срок полномочий президента Румынии составляет четыре года, и началом их исполнения является день принятия присяги (статья 83).
Vice-Chairs: Mr. B. Pink, first term Заместители Председателя: г-н Б. Пинк, первый срок полномочий
Mr. P. Hackl, first term г-н П. Хакл, первый срок полномочий
Ms. K. Wallman, fourth term г-жа К. Уоллман, четвертый срок полномочий
If the offender obtained illicit benefit to the detriment of the other person, the penalty shall be a term of up to five years' imprisonment. Если преступник получил незаконную прибыль в ущерб какому-либо другому лицу, то он наказывается лишением свободы на срок до пяти лет.
According to the new constitutional provisions, the term of office of the President of the Republic is five years without extension. Новые положения Конституции предусматривают, что президент республики избирается на пятилетний срок, который не подлежит продлению.
Mr. CAMARA said that the length of the term of office was set by the Convention, but the Committee's rules of procedure were internal. Г-н КАМАРА говорит, что срок полномочий определен Конвенцией, а правила процедуры Комитета - это внутреннее положение.
The maximum penalty for such acts, if they involve the infliction of serious bodily injury, is deprivation of liberty for a term of 3 to 12 years. Максимальным наказанием за такие действия, если они совершены с причинением тяжкого вреда здоровью, является лишение свободы на срок до 12 лет.
The tenth session, which took place from 25 March to 12 April 2002, was the last of the first five-year term of the Commission. Десятая сессия, состоявшаяся 25 марта - 12 апреля 2002 года, была последней для первого состава Комиссии, избранного на пятилетний срок.
In respect to the compulsory attendance of a person who is staying in another district, the term of detention may not exceed 48 hours. Что касается мер по обеспечению принудительной явки лица, находящегося в другом районе, то срок содержания под стражей не может превышать 48 часов.
The first is to allow registrants to select the desired term of the registration with a right to file renewals. Первый метод предусматривает предоставление регистрирующим сторонам права выбирать желательный срок регистрации с учетом права возобновлять регистрацию.
The Council was informed that Bolivia would be unable to complete its term of office on the Board as of 1 January 2002. Совету было сообщено, что Боливия не сможет завершить свой срок полномочий в Совете начиная с 1 января 2002 года.
Violation of this provision is punishable with imprisonment for a term not less than one year but which may extend to life imprisonment and financial liability. Нарушения указанного положения являются наказуемыми тюремным заключением на срок не менее одного года, который может быть продлен до пожизненного заключения, включая финансовые штрафы.
The group might comprise prominent scientific experts chosen in manner taking into account regional, gender and discipline balance for a given term. Такая группа могла бы включать в себя видных научных экспертов, отбираемых с учетом регионального, гендерного и междисциплинарного баланса на определенный срок.
Some 303,000 people or 33 per cent of all those convicted received sentences involving deprivation of liberty for a specified term. К лишению свободы на определенный срок осуждены 303 тысячи человек, или 33 % от числа всех осужденных.
This is the first time I take the floor since the completion of Brazil's term as a non-permanent member of the Security Council last December. Я впервые выступаю в Совете с тех пор, как в декабре прошлого года закончился срок деятельности Бразилии в качестве непостоянного члена Совета Безопасности.
The ombudsman should be an independent official at the senior level appointed by the Secretary-General, in consultation with the staff representatives, for a single, non-renewable five-year term. Функции омбудсмена должен выполнять независимый сотрудник высокого должностного уровня, назначаемый Генеральным секретарем в консультации с представителями персонала на один невозобновляемый пятилетний срок.
The current term of the Ad Hoc Group of Experts expires at the end of 2009. Нынешний срок полномочий Специальной группы экспертов истекает в конце 2009 года.
Therefore, the responsible use of HFCs is the near term solution to achieve the best Life Cycle Climate Performance for unitary air conditioners. Поэтому ответственное использование ГФУ - краткосрочное решение для достижения наилучших показателей воздействия на климат за срок службы для агрегатированных автономных кондиционеров.
The term is 5 years, the total curriculum consists of 3,400 hours and the graduates qualify as engineers. Срок обучения равен пяти годам; учебная программа включает в общей сложности З 400 часов; а выпускники получают диплом инженера.
He noted that Judge Xu Guangjian from China had been elected to serve the remainder of the term of Judge Lihai Zhao. Он отметил, что судья Сюй Гуанцзянь (Китай) был избран на оставшийся срок полномочий судьи Лихай Чжао.
The newly appointed United Nations Ombudsman, Johnston Barkat of the United States of America, began his five-year term on 21 April 2008. Джонстон Баркат был назначен новым Омбудсменом Организации Объединенных Наций на пятилетний срок полномочий, начавшийся 21 апреля 2008 года.