Примеры в контексте "Term - Срок"

Примеры: Term - Срок
Or it may be commutated to a term of not less than seven years' hard labour. Она может быть также заменена каторжными работами на срок не менее семи лет.
A sentence of life imprisonment may be commutated to a term of not less than seven years' imprisonment. Приговор к пожизненному тюремному заключению может быть заменен лишением свободы на срок не менее семи лет.
The creation of conditions for development will not be attained in the short term and will require generous international cooperation long after independence. Задачу по созданию условий, необходимых для развития страны, невозможно решить в короткий срок, - ее осуществление потребует широкого международного сотрудничества в течение длительного времени после достижения независимости.
His present term would expire in February 2001 and, according to the Constitution of Sierra Leone, could be extended by parliament for six months. Его нынешний срок полномочий истечет в феврале 2001 года и, согласно Конституции Сьерра-Леоне, он может быть продлен парламентом на шесть месяцев.
The State Protection Act of 1975 is still used to justify continuing detention of persons who have served the maximum term of their sentences. Закон о защите государства 1975 года по-прежнему используется с целью оправдать сохраняющуюся практику содержания под арестом лиц, которые отбыли максимальный срок своего заключения.
Membership is to be a three - year term, renewable only once; срок пребывания в членском составе должен составлять три года с возможностью продления только еще на один срок;
The term of office for the elected members shall therefore commence on the date of the completion of the election and expire after three years thereafter. Таким образом срок полномочий избранных членов начинается с даты завершения выборов и заканчивается по истечении трех лет.
Delegations recognized the need for more harmonized and simplified donor procedures and longer term, more assured funding for those agencies making real progress on reforms. Делегации признали необходимость более тесного согласования и упрощения процедур выделения донорских средств и предоставления помощи на более длительный срок, повышения степени гарантийного обеспечения для тех учреждений, которые добиваются реального прогресса в деле проведения реформ.
For the second term election the size of the Election Committee had been doubled to 800. Для выборов главного административного сотрудника на второй срок число членов Избирательного комитета было увеличено вдвое - до 800 человек.
Each of the three members of the Ombudsman's office was appointed for a renewable six-year term and served in turn as its President for two years. Три Уполномоченных назначаются сроком на шесть лет с возможностью продления на второй срок и по очереди выполняют функцию Председателя в течение двух лет.
In early September the Federal Minister of the Interior extended the term of the contract for the years 2007-2009. В начале сентября Федеральное министерство внутренних дел продлило срок действия контракта на 2007 - 2009 годы.
If the detention term does not exceed six months, women of good reputation and persons over 70 years of age may serve their sentence at home. Если срок лишения свободы не превышает шести месяцев, добропорядочные женщины и лица старше шестидесяти лет или со слабым здоровьем могут отбывать его в доме, где они проживают.
Reviewing his term of office as Under-Secretary-General, he noted that the Department had implemented a proactive approach to conference management and was well on its way towards integrated global management. Рассматривая свой срок полномочий в качестве заместителя Генерального секретаря, он отмечает, что Департамент применял активный подход к конференционному управлению и уверенно двигается по пути комплексного глобального управления.
The relevant law may establish a detention's term, relevant procedures, or the rights and recourses available to the alien. Релевантным законодательством могут быть установлены срок содержания под стражей, соответствующие процедуры или права и средства обращения к суду, доступные иностранцу.
In gender equality policy, this is one of the Government's five areas of focus for the current term of office. В политике правительства достижение гендерного равенства является одной из пяти приоритетных областей на текущий срок его функционирования.
Depending on the circumstances of the case the law provides for a term of imprisonment from six months to fifteen years. В зависимости от обстоятельств дела закон предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок от 6 месяцев до 15 лет.
Coupled with other administrative concerns, the situation had led to the decision to limit the term of office held by Toshaos to two consecutive three-year terms. В совокупности с другими административными издержками эта ситуация обусловила решение ограничить срок пребывания в должности членов совета тошао двумя последовательными трехлетними сроками.
The term of half the members, whose names would be drawn by lot, would expire after two years. Срок полномочий половины числа членов, имена которых подлежат определению жеребьевкой, будет заканчиваться по истечении двухлетнего периода.
The Chairman, like the other members of the Commission, is elected by the General Assembly of the United Nations for a term of four years and may be re-appointed. Председатель, как и другие члены Комиссии, избирается Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на четырехлетний срок и может переизбираться.
The term for the tenth National Assembly started in 2002 and will end in 2007. Срок действия полномочий Национального собрания десятого созыва начался в 2002 году и закончится в 2007 году.
The author of the communication, dated 18 February 1998, is Mr. Fazal Hussain, an Indian citizen currently serving a prison term in Mauritius. Автором сообщения от 18 февраля 1998 года является г-н Фазал Хуссаин, гражданин Индии, который в настоящее время отбывает тюремный срок на Маврикии.
I am also pleased to congratulate the Secretary General, Mr. Kofi Annan, on his re-election to a second term of office. Я также рад поздравить Генерального секретаря г-на Кофи Аннана с его переизбранием на второй срок.
The members of the current Bureau and the preparatory committee were elected for a term of office that covered the entire preparatory period. Члены нынешнего состава Бюро и подготовительного комитета были избраны на срок, охватывающий весь подготовительный период.
I would also like to express our satisfaction at the re-election of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for a second term. Я хотел бы также выразить нашу удовлетворение в связи с переизбранием г-на Кофи Аннана на пост Генерального секретаря на второй срок.
In accordance with article 6, paragraph 2, of the Statute, the term of office of Mr. Lucky will end on 30 September 2011. В соответствии с пунктом 2 статьи 6 Статута срок полномочий г-на Лаки истекает 30 сентября 2011 года.