Английский - русский
Перевод слова Term
Вариант перевода Будущем

Примеры в контексте "Term - Будущем"

Примеры: Term - Будущем
This system is unlikely to change in the short term. Однако надеяться на то, что в обозримом будущем эта система претерпит изменения, не приходится.
It will be challenging to significantly increase growth in the major developed economies in the near term. Задача существенного повышения темпов роста в крупных развитых странах в ближайшем будущем не имеет простого решения.
It is unlikely that the methodological or classification differences between GHG inventories and official statistics would be changed in the short term. Маловероятно, что в ближайшем будущем удастся устранить методологические нестыковки или различия в классификациях, которые существуют между кадастрами выбросов ПГ и официальной статистикой.
We hope to see specific gains in the near term, and we will be vigilant in that respect. Мы надеемся увидеть конкретные результаты уже в ближайшем будущем и намерены проявлять бдительность в этом отношении.
The Agency anticipated that that figure could rise by some 50 per cent in the near term. Агентство предполагает, что в ближайшем будущем эта цифра может возрасти на 50 процентов.
The Committee expects no further requests for increases in the near term. В ближайшем будущем Комитет не ожидает новых просьб относительно увеличения.
Of course, economic engagement will not solve the nuclear conundrum in the short term. Конечно же, экономическая вовлеченность не решит ядерную головоломку в ближайшем будущем.
In the short term, to finish my walk. Goodbye. В ближайшем будущем - закончить прогулку.
It noted, however, that any use of a basket of comparators would require further study in the longer term. Комиссия отметила, однако, что вопрос о любом использовании группы компараторов требует дальнейшего изучения в будущем.
A solution that pleases all may not be achievable in the short term. В ближайшем будущем, возможно, и не удастся достичь решения, которое удовлетворило бы всех.
The resources needed to implement the present Programme of Action require substantially increased investments in the near term. Потребности в ресурсах для реализации настоящей Программы действий обусловливают необходимость в осуществлении в ближайшем будущем гораздо более крупных инвестиций.
There will also be several important exchanges in the short term. Ожидается, что в ближайшем будущем также будет осуществлен ряд важных совместных мероприятий.
In the near term, possibly the best chance of increasing the supply of flange stock is through imported LVL. В ближайшем будущем лучшим способом увеличения предложения материалов для полок будет, возможно, являться импорт LVL.
For environmental liabilities that will be settled in the near term, the current cost approach would normally be used. Для экологических обязательств, которые будут погашены в ближайшем будущем, обычно используется подход, основанный на текущих издержках.
In the longer term, it was seen as a medium priority that a mechanism be developed for deciding on the need for additional centres. В будущем предполагалось в качестве среднесрочной меры создать механизм для принятия решений о необходимости создания дополнительных центров.
If we adopt their approach, it may be possible to achieve some results in the short term. Если мы пойдем по их пути, то, вероятно, появится возможность достичь некоторых результатов в ближайшем будущем.
Hence it is not feasible in the short term for these Parties to submit information electronically for easy access via the information system. Соответственно эти Стороны не в состоянии в ближайшем будущем представить свою информацию в электронной форме для обеспечения упрощенного доступа к ней через информационную систему.
Fortunately, developments in satellite communication technology may help alter certain elements of that situation in the short term. К счастью, развитие техники спутниковой связи может в ближайшем будущем внести определенные изменения в эту ситуацию.
All in all, a modest improvement in growth performance is projected for the African region in the near term. В целом, в ближайшем будущем ожидается скромное оживление темпов экономического роста африканского региона.
The judges do not therefore advocate the measure, at least in the short term. Поэтому судьи считают эту меру нецелесообразной, по крайней мере в ближайшем будущем.
This is so vital to the country in the short term. Это крайне необходимо для страны в ближайшем будущем.
The on-going activities in the short term are: К текущим мероприятиям, которые должны быть завершены уже в ближайшем будущем, относятся:
However, they also had a responsibility to think in the longer term. Вместе с тем они должны осознавать ответственность и думать о будущем.
Tajikistan remains a vulnerable country and will continue to require the support of the international community in the near term. Таджикистан все еще находится в уязвимом положении, и в ближайшем будущем ему по-прежнему будет необходима поддержка международного сообщества.
In the very near term, certainly; indeed, interest rates could still fall further. В самом ближайшем будущем, конечно; более того, процентные ставки могут падать еще дальше.