Примеры в контексте "Term - Срок"

Примеры: Term - Срок
The Special Rapporteur concluded that a short term for judges weakens the judiciary, affects their independence and their professional development. Специальный докладчик пришел к тому заключению, что короткий срок полномочий судей ослабляет судебную власть, сказывается на их независимости и их профессиональном росте.
The five year term of Justices of the Peace is once renewable. Пятилетний срок пребывания в должности мировых судей может быть возобновлен один раз.
In the Sverdlovsk Oblast' the term of the Charter Court judges is 12 years. В Свердловской области срок пребывания в должности судей Уставного суда составляет 12 лет.
The term of court chairpersons is six years, once renewable. Срок пребывания в должности председателя суда составляет шесть лет и может быть продлен один раз.
My term will end in July next year. Срок моих полномочий истекает в июле будущего года.
Each deputy is elected by direct secret ballot for a term of four years. Каждый депутат избирается прямым тайным голосованием на четырехлетний срок.
The Commission's term of office is 3 years renewable. Члены Комиссии избираются на трехлетний срок с возможностью переизбрания.
After my second term as president... Когда закончится мой второй президентский срок...
Two members of my board are about to reach their term limits. У двоих членов совета подходит к концу срок полномочий.
And the mayor's term is up next year. И срок полномочий мэра истекает в следующем году.
John F. Kennedy swore he'd serve a full four-year term. Джон Кеннеди клялся, что он прослужит полный четырехлетний срок.
I'm sure he thinks this buys him a second term. Наверняка он решил, что второй срок обеспечен.
Second term, and we're acting like a losing campaign. Второй срок, а мы действуем как проигравшая сторона.
Marty Holmes from the fifth ward has decided not to run for another term. Марти Холмс с пятой палаты решил не баллотироваться на новый срок.
Thus, he should have benefited from a shorter term of imprisonment under the new Code. Таким образом, в соответствии с новым Кодексом автор имел право на меньший срок лишения свободы.
According to the Court's Statute, a judge may be re-elected for a second term. Согласно Статуту Суда, судья может переизбираться на второй срок.
In accordance with that provision, four judges on the Appeals Tribunal were granted a seven-year term and three judges were granted a three-year term, determined by the drawing of lots. Согласно этому положению четверо судей Апелляционного трибунала были назначены на семилетний срок, и трое определенных жеребьевкой судей - на трехлетний срок.
For example, the term of office of the President elected at the commencement of the session could conclude at the closure of the session when a new President is elected and/or commences his/her term of office. Например, срок полномочий Председателя, избранного в начале сессии, может быть завершен при закрытии сессии, когда избирается и/или начинает свой срок полномочий новый Председатель.
The term of office of the judge elected will be the same as the term of office of the International Tribunal for the Former Yugoslavia judges currently serving in the Appeals Chamber. Срок полномочий избранного судьи будет таким же, как и срок полномочий судей Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии, в настоящее время работающих в Апелляционной камере.
While article 8 of the Convention stipulated that the term of limitation for criminal proceedings in respect of enforced disappearance began when the offence itself ceased, reflecting its continuous nature, the French bill did not specify when the term began. В то время как статья 8 Конвенции устанавливает, что срок давности для уголовного преследования за насильственное исчезновение исчисляется с момента окончания преступления, что отражает его длящийся характер, французский проект закона не указывает, когда начинается срок давности.
So he's running for a second term, which means I won't be running for a first term. Он избирается на второй срок, а значит я не буду избираться на первый срок.
The sentence they received was a three-year term of imprisonment and general disqualification for six years. Их приговорили к трем годам тюремного заключения и к общей дисквалификации на срок шесть лет.
Term of crediting - for the term of agreement of bank investment, but not less than 3 months. Срок кредитования - на срок действия договора банковского вклада, но не менее чем на З месяца.
At its sixth session, the Meeting of the Parties shall elect five members of the Implementation Committee for a full term of office and four members for a half term of office. На своей шестой сессии Совещание Сторон должно избрать пять членов Комитета по осуществлению на полный срок полномочий и четырех членов Комитета на половину этого срока.
If a judge's post becomes vacant at least six months before the expiration of his term, a successor shall be elected for the remainder of the term according to the special procedures observed in the present Statute. Если должность судьи становится вакантной не менее чем за шесть месяцев до окончания срока его полномочий, на оставшийся срок полномочий избирается новый судья в соответствии с особыми процедурами, предусмотренными настоящим Статутом.