This is Mr. Faleomavaega's ninth two-year term in Congress. |
Таким образом, г-н Фалеомаваега был в девятый раз избран на двухгодичный срок в конгресс. |
Conviction herein carries a prison term not exceeding twenty years. |
Установление виновности в совершении такого преступления влечет за собой тюремное заключение на срок, не превышающий двадцати лет. |
Project realization term - 10 months (2008). |
Срок реализации проекта - 10 месяцев (в 2008 г.). |
Others thought the term offered injured States a satisfactory safeguard against protracted and fruitless negotiations. |
Ряд членов Комиссии высказали мнение о том, что срок, предлагаемый потерпевшим государствам, является удовлетворительной гарантией от затяжных и безрезультатных переговоров. |
Outgoing members may be [re-elected] for one consecutive term. |
Отработавшие свой срок члены могут быть [переизбраны] на один последующий срок. |
But his term ends next year and he cannot run again. |
Но его срок заканчивается в следующем году и он не может выдвинуть свою кандидатуру на следующий. |
Rough term of payment - three years, term quite comprehensible for market conditions. |
Ориентировочный срок оплаты - три года, вполне приемлемый для рыночных условий срок. |
Credit term - for the deposit agreement validity term, but not more than 1 year. |
Срок кредитования - на срок действия договора банковского вклада, но не более 1 года. |
The term of confinement in a reform institution ranged from 6 months to 15 years, the average term being 3 years. |
Срок содержания в исправительном учреждении колеблется от шести месяцев до 15 лет, и средний срок составляет три года. |
Senators hold office for a four-year term and representatives for a two-year term. |
Сенаторы избираются на четырехлетний срок, а члены палаты представителей - на двухлетний срок. |
Copyright renewal is a process through which an initial term of copyright protection for a work can be extended for a second term. |
Возобновление авторских прав - процесс, посредством которого первоначальный срок авторского права для защиты авторской работы может быть продлён на второй срок. |
The President is elected by popular vote for a term of five years and can be re-elected for a further term of office. |
Президент избирается всеобщим прямым голосованием на пятилетний срок и может переизбираться на следующий срок. |
The term in office of a provincial governor and the Mayor of the Capital is five years and may be reappointed no more than one additional term. |
Срок полномочий губернаторов провинций и мэра столицы составляет пять лет; и они могут быть назначены еще на один дополнительный срок. |
The president is elected for a four-year term and, since 2005, can be re-elected for one consecutive term. |
Президент избирается на 4-летний срок, и с 2005 года может быть переизбран ещё на один срок. |
His resignation was the only practical way to end his term, and thus doing so, he enabled himself for a completely new term. |
Его отставка была единственным практическим способом, чтобы закончить свой срок, и, таким образом, поступив так, он дал себе возможность быть выбранным на новый срок. |
A term of 100 years also applies under Section 26(3)(b), with one exception, namely a 25-year term for typographical arrangements of published material. |
Срок в 100 лет применяется в соответствии с разделом 26(3)(б), с одним исключением, а именно, 25-летний срок действует на типографские копии опубликованных работ. |
If the remainder of the term is less than three years, he shall be eligible for re-election for a further term. |
Если этот срок составляет менее трех лет, он может быть переизбран на новый срок. |
In 1990 elected to the Committee on Contributions for a three-year term and re-elected in 1993 for another term. |
В 1990 году был избран членом Комитета по взносам на трехгодичный срок, а в 1993 году был переизбран еще на один срок. |
In any event, our firm view is that the term of the lease for the land in question cannot exceed UNMIK's term of existence. |
В любом случае мы твердо считаем, что срок действия аренды на землю не должен превышать срок существования самой МООНК. |
The Russian Federation also favours term limits for treaty body members. |
Российская Федерация считает также целесообразным установить предельный срок пребывания одного и того же лица в качестве эксперта договорного органа. |
External members usually serve for a two-year renewable term. |
Срок полномочий внешних членов обычно составляет два года с возможностью продления. |
He agreed that a five-year term was too short. |
Он согласен с тем, что пятилетний срок полномочий является слишком коротким. |
Ellis term expires in November 2006. |
А срок правления Эллиса истекает в ноябре 2006. |
His term expires in July 1997. |
Срок его полномочий истек в июле 1997 года. |
Under paragraph 10, a three-year term would allow greater rotation. |
В соответствии с пунктом 10 трехлетний срок пребывания в должности должен обеспечить большую ротацию. |