Примеры в контексте "Term - Срок"

Примеры: Term - Срок
He also specified that the term of office for the position of Registrar, initially seven years, had been changed to five years in 2001. Он сообщил также, что срок полномочий Секретаря, первоначально составлявший семь лет, был сокращен до пяти лет в 2001 году.
After the completion of the voting process, the President announced the election of the seven judges of the Tribunal for a nine-year term of office commencing on 1 October 2011. По завершении процесса голосования Председатель объявил об избрании семи членов Трибунала на девятилетний срок полномочий начиная с 1 октября 2011 года.
As provided under article 229, the President and Vice-President of the Republic each serve a five-year fixed term of office, beginning on 15 August following the elections. Статья 229 гласит, что Президент и Вице-президент Республики осуществляют свои полномочия в течение пяти лет начиная с 15 августа после проведения выборов, причем срок их полномочий не продлевается.
The Vice-President may, however, be elected President for the subsequent term, provided that he has ceased to serve in his post six months before the general election. Только Вице-президент может быть избран Президентом на последующий срок, если он вышел в отставку за шесть месяцев до проведения всеобщих выборов.
On the decision of the court, the activities of a trade union or association of trade unions may be suspended for the term not exceeding three months. По решению суда деятельность профсоюза или ассоциации профсоюзов может быть приостановлена на срок не более трех месяцев.
An offender shall be liable to imprisonment for a term of fifteen to twenty five years or a life imprisonment when causing several persons serious bodily harm or death while committing such crime. Правонарушитель подлежит лишению свободы на срок от 15 до 25 лет либо к пожизненному заключению, если он нанес тяжкие телесные повреждения ряду лиц или причинил смерть при совершении такого преступления.
It also re-elected by consensus Mr. Jerzy Jendroska, nominated by the EU and its member States, to serve for another term of office. Кроме того, на основе консенсуса он переизбрал еще на один срок кандидата от ЕС и входящих в него государств-членов г-на Ержи Ендрошка.
At each ordinary session thereafter, the Meeting of the Parties shall elect for a full term of office four or five members as appropriate in order to achieve the full complement of the Committee. На каждой последующей очередной сессии Совещание Сторон избирает четырех или пятерых членов на полный срок в зависимости от того, сколько требуют довыборы полного состава Комитета.
As previously reported, the delegate, who serves a two-year term, may vote in committee and, since January 2007, on floor amendments, but not on the final approval of bills. Как сообщалось в предыдущих докладах, этот делегат, избираемый на двухлетний срок, имеет право голоса на заседаниях комитетов, а с января 2007 года - и при обсуждении поправок, но не при окончательном утверждении законопроектов.
Members of the Committee are appointed for a three-year period, and can only be reappointed once, for a final term of three years. Члены Комитета назначаются на трехлетний срок, по истечении которого они могут быть не более одного раза назначены еще на один срок в три года.
The Council elected the following 14 Member States for a three-year term beginning on 1 January 2010: Belarus, Cape Verde, Congo, Denmark, El Salvador, France, Ireland, Kazakhstan, Luxembourg, Malawi, Pakistan, Qatar, Somalia and Tunisia. Совет избрал следующие 14 государств-членов на трехлетний срок полномочий, начинающийся на 1 января 2010 года: Беларусь, Данию, Ирландию, Кабо-Верде, Казахстан, Катар, Конго, Люксембург, Малави, Пакистан, Сальвадор, Сомали, Тунис и Францию.
(b) The contract is sooner terminated, provided that the term of the contract may be extended in accordance with sections 3.2 and 17.2 hereof. Ь) контракт не будет прекращен ранее, при условии что срок действия контракта может быть продлен в соответствии с разделами 3.2 и 17.2 стандартных условий.
Currently, we are in the process of forming a new Government, but this caretaker administration is conspiring to delay the election for the new Prime Minister until after 15 January 2011, when the term of UNMIN expires. В настоящее время мы находимся в процессе формирования нового правительства, однако нынешняя, временно действующая администрация замышляет отложить выборы нового премьер-министра, проведя их уже после того, как 15 января 2011 года истечет срок полномочий МООНН.
The other members represent Argentina, Botswana, Croatia, the Czech Republic, Egypt, Italy, Pakistan and the United States of America (which will split its term with Canada). Другие члены представляют Аргентину, Ботсвану, Египет, Италию, Пакистан, Соединенные Штаты Америки (которые разделят свой срок полномочий с Канадой), Хорватию и Чешскую Республику.
As elections are held every year, this means that the minimum term to be served by one member is one year, with eight being the maximum. Поскольку выборы проводятся каждый год, это означает, что минимальный срок полномочий члена бюро будет составлять один год, а максимальный - восемь лет.
In order to ensure an orderly handover of membership and in accordance with established practice, the term of office of 7 of the additional 15 members has been reduced to 2 years by ballot. С целью упорядочения смены членского состава и в соответствии с установившейся практикой срок полномочий семи из дополнительных 15 членов был, путем проведения голосования, сокращен до двух лет.
The term of office of the members of the SPT shall begin on 1 January of the year after the date of their election by the meeting of the States Parties. Срок полномочий членов ППП начинается с 1 января следующего за их избранием на совещании государств-участников года.
Accordingly, the consultative group will propose to the President of the Council a list of candidates to replace the five independent experts of the Expert Mechanism, whose three-year term is due to expire in 2011. Таким образом, консультативная группа предложит Председателю Совета список кандидатов для замены пяти независимых экспертов Экспертного механизма, трехлетний срок полномочий которых истекает в 2011 году.
Ms. McLurg (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), whose term of office had come to an end, said that she believed in a limited tenure for the post and had therefore not sought re-election. З Г-жа Маклерг (Председатель Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам), чей срок полномочий подошел к концу, говорит, что она является сторонником ограниченного срока пребывания в должности и поэтому не выдвигала свою кандидатуру для переизбрания.
At that time, his lawyers filed a cassation appeal to the Minsk Region Court which resulted in the reduction of his term from five to three and half years. В то же время его адвокаты подали кассационную жалобу в Минский областной суд, в результате чего его срок был сокращен с пяти до трех с половиной лет.
Section 13 of the DPSOA provides that a prisoner who is proven to be a serious danger to the community may be detained in custody for an indefinite term for control, care or treatment. В соответствии со статьей 13 ЗОЗПП заключенный, в отношении которого доказано, что он представляет собой серьезную угрозу для общества, может быть помещен под стражу на неограниченный срок для контроля, ухода или лечения.
I believe that the States that would like to run for the longer term could, if elected, greatly enhance the work of the Security Council. Я считаю, что те государства, которые хотели претендовать на более длительный срок, в случае избрания могли бы внести существенный вклад в деятельность Совета Безопасности.
Having obtained the required majority and the largest number of votes, Ms. Mary Faherty (Ireland) was elected a judge of the United Nations Appeals Tribunal for a term of office beginning on 28 January 2011 and ending on 30 June 2016. Получив требуемое большинство и наибольшее число голосов, г-жа Мэри Фаэрти (Ирландия) назначается судьей Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций на срок полномочий, начинающийся 28 января 2011 года и заканчивающийся 30 июня 2016 года.
On 17 June 2011, by resolution 1987 (2011), the Council recommended to the General Assembly the reappointment of Ban Ki-moon as Secretary-General for a five-year term of office. В резолюции 1987 (2011) от 17 июня 2011 года Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее назначить Генерального секретаря Пан Ги Муна на еще один пятилетний срок.
Let me also congratulate His Excellency Mr. Ban Ki-moon for the trust that all Member States expressed in him by reappointing him as Secretary-General of the United Nations for a second term. Позвольте мне также поздравить Его Превосходительство г-на Пан Ги Муна, которому оказали доверие все государства-члены, назначив его Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций на второй срок.