| I want to apologize for that, and assure you that things will be much more inclusive in a second Grant/Langston term. | Я хотел бы извиниться за это, и заверить, что все будет более содержательным в следующий Грант/Лангстнон срок. |
| We see 300 before the New Year... and I'm not sure that I can justify a full term for you. | Сэр... Если до конца года их будет 300... я не уверен, что смогу утвердить тебя на полный срок. |
| Who would have thought b.'S friendship had a term limit? | Кто бы мог подумать, что у отношений Эс и Би есть срок действия? |
| At its 56th plenary meeting, on 14 December 2012, the General Assembly elected Canada for a six-year term of office beginning on 8 July 2013. | На своем 56м пленарном заседании 14 декабря 2012 года Генеральная Ассамблея избрала Канаду на шестилетний срок полномочий, начинающийся 8 июля 2013 года. |
| Free and fair national elections were held in 2012 which resulted in the governing United Democratic Party's return to power for a second consecutive term. | В 2012 году были проведены свободные и справедливые национальные выборы, по итогам которых к власти на второй срок подряд пришла правящая Объединенная демократическая партия. |
| The Director and Professional staff shall be appointed for a total term, in principle, not exceeding five years. | Директор и сотрудники категории специалистов назначаются на полный срок, в принципе, не превышающий пяти лет. |
| (33 members; four-year term) | (ЗЗ члена; четырехлетний срок) |
| The Chair informed the meeting that each will serve for a term of one year, which may be renewed for another year. | Председатель проинформировала участников заседания о том, что каждый из вновь избранных должностных лиц будет выполнять свои функции в течение одного года, а затем может быть избран еще на один однолетний срок. |
| And the average term served by a life prisoner? | А средний срок, который отбывают заключенные? |
| Well, Amy's almost full term, so the agreement would've been filed 9 to 12 months ago. | Срок Эми близок к концу, значит договор должен был составлен от 9 до 12 месяцев назад. |
| Because of her exemplary behavior, Marshal Pétain reduced her term to 12 years. | За хорошее поведение маршал Анри Петен сократил срок её заключения до 12 лет. |
| He served as member of Parliament, Kisumu Rural Constituency, from 1992 to 1997 and is currently serving for the term 2003-2007. | С 1992 по 1997 год являлся членом парламента от сельского округа Кисуму и в настоящее время в этом качестве имеет срок полномочий с 2003 по 2007 годы. |
| (34 members; three-year term) | (34 члена; трехгодичный срок полномочий) |
| This was supposed to be the last extension of UNMIN's term. | Предполагалось, что срок действия мандата МООНН больше продляться не будет. |
| The Office of the Human Rights Advocate is a single-person institution elected by Congress for a five-year renewable term. | Институт Прокурора по правам человека является личностным; Прокурор избирается Конгрессом на срок пять лет, который может быть продлен. |
| Mr. Fakie, having obtained the required majority, was appointed External Auditor of UNIDO for a term beginning on 1 July 2006. | Г-н Факие, получивший требуемое большин-ство голосов, назначается Внешним ревизором ЮНИДО на срок, начинающийся с 1 июля 2006 года. |
| CONGRATULATES the following Members of the Peace and Security Council for a two-year term: | поздравляет следующих членов Совета мира и безопасности, избранных на двухлетний срок: |
| Mr. Lahoud's term in office should have ended in 2004, with no possibility of renewal according to the Constitution. | Срок полномочий г-на Лахуда истекал в 2004 году, и согласно конституции он не мог его продлить. |
| This means that most if not all of the permanent judges will be engaged in trials when their four-year term expires on 24 May 2007. | Это означает, что большинство постоянных судей, а может быть и все судьи, будут участвовать в разбирательствах, когда 24 мая 2007 года истечет четырехлетний срок их полномочий. |
| Under the Criminal Code, an adulterous woman was subject to imprisonment for a term ranging from three months to two years. | Согласно положениям Уголовного кодекса, совершившая супружескую измену женщина может быть подвергнута тюремному заключению на срок от трех месяцев до двух лет. |
| Recruited a statistician, initially for a four year term, on secondment from the Central Statistics Office; | привлекла к работе (первоначально на четырехлетний срок) статистика, откомандированного из Центрального статистического управления; |
| The life of the National Assembly is five years although it may be dissolved at any time before the expiry of its legal term. | Срок полномочий Национальной ассамблеи составляет пять лет, хотя она может быть распущена в любое время до истечения предусмотренного законом срока. |
| The term of office for Supreme Court judges is seven years from the date on which they take the oath of office, and they may be re-elected. | Срок пребывания членов Верховного суда в должности составляет семь (7) лет после даты принесения присяги, с последующим правом быть переизбранными. |
| Ms. Sophia A.B. AKUFFO (2-year term) | Г-жу Софию А.В. АКУФФО (двухлетний срок полномочий) |
| Mr. G.W. KANYIEHAMBA (2-year term) | Г-на Г.В. КАНЬЕХАМБУ (двухлетний срок полномочий) |