I hesitate to term it supernatural, but it definitely wasn't scientific. |
Я бы не спешил называть ее сверхъестественной, но она явно не была научной. |
I prefer the term underground rock. |
Я предпочитаю называть это подпольным роком. |
Although the correct term is actually "the beckett". |
Хотя правильно называть это "стропка". |
It is claimed that there is a tendency to term any activity for the protection of rights or to protest against violations of fundamental freedoms as political. |
Утверждается, что наблюдается тенденция называть любую правозащитную деятельность или любые протесты против нарушений основных свобод политической деятельностью. |
Apparently, one of the reasons given was that religious communities should not use the term "school" when educating the younger generation. |
Одна из озвученных причин заключалась в том, что религиозные общины, занимающиеся просвещением молодого поколения, не должны называть свою деятельность "обучением". |
Institutional redundancy Existing international institutions and regimes already contain a system of law for responding to violations of international obligations which the Commission might term "crimes". |
Существующие международные учреждения и режимы уже содержат систему права для реагирования на нарушения международных обязательств, которые Комиссия может называть "преступлениями". |
As mentioned above, some scholars prefer the term "transnational actors" instead of "non-State" actors, for the latter implies, in their interpretation, the primacy of States in international relations. |
Как уже отмечалось выше, некоторые политологи предпочитают называть негосударственные субъекты "транснациональными субъектами", поскольку, по их разумению, в сфере международных отношений верховенство принадлежит государствам. |
I prefer the term "homage." |
Я предпочитаю называть это "данью уважения". |
The Mechanism has preferred to use that description of their status rather than the term "unofficial representative" as used by the Panel of Experts, since this is how these people are regarded from within the organization itself. |
Механизм предпочел, таким образом, описать их статус вместо того, чтобы называть их «неофициальными представителями», как это было сделано в докладе Группы экспертов, поскольку именно в этом качестве эти люди воспринимаются внутри самой организации. |
The song itself was a tale of a yearning love from afar, which leads many aficionados to term it as a tale of unrequited love endured by Hayward. |
Сама песня была рассказом человека о любви и тоске из далеких краев, это заставляет многих поклонников называть ее рассказом о неразделенной любви, пережитой Хейвордом. |
Do we have to use that term? |
Обязатёльно надо так его называть? |
We prefer the term AWOL. |
Мы предпочитаем называть это самовольной отлучкой. |
We prefer the term "warlock". |
Мы предпочитаем называть себя колдунами. |
Do you prefer the term "shrine"? |
Предпочитаешь называть это святыней? |
If Portugal spoke of Gypsies, the Committee could not take it upon itself to replace that term by Roma. |
Если Португалия говорит о цыганах, то Комитет не может называть их представителями народа рома. |
Sir Thomas Lewis Born in Taffs Well, (26 December 1881 - 17 March 1945) was a British cardiologist (although he personally disliked the term, preferring cardiovascular disease specialist). |
Томас Льюис (англ. Thomas Lewis; 26 декабря 1881 - 17 марта 1945) - британский кардиолог (сам Льюис предпочитал называть себя специалистом по сердечно-сосудистым заболеваниям). |
He pointed out that it was factually incorrect to term the refugees "Bhutanese", as stated in paragraph 72 of the report; in fact, all were of ethnic Nepalese origin. |
Он отмечает, что фактически неправильно называть беженцев «бутанцами», как это делается в пункте 72 доклада; на самом деле все они по этническому происхождению непальцы. |
Thaler and Sunstein defined their concept as: A nudge, as we will use the term, is any aspect of the choice architecture that alters people's behavior in a predictable way without forbidding any options or significantly changing their economic incentives. |
Талер и Санстейн определили «подталкивание» следующим образом: Подталкивание, как мы его будем далее называть, - это любой аспект процесса принятия решения, который побуждает людей изменять свое поведение определенным образом, не внося никаких ограничений в возможности выбора. |
To term it merely an economic crisis is to understate the case. |
Называть все это экономическим кризисом значит недооценивать ситуацию. |
You've got to learn the right term for that flashlight thingy. |
Ты должен научиться называть светящиеся фигульки правильным термином. |
Well actually, I prefer the term, faux beau. |
Ну, вообще-то я предпочитаю называть его "безумным красавчиком". |
Others-including even the Dharmaguptaka, according to some contemporary scholars-preferred to term it a Kṣudraka Piṭaka. |
Другие включают даже Дхармагуптака, по мнению некоторых современных ученых-они предпочитали называть её Кшудрака Питака. |
Using different languages is usually called non-convergent discourse, a term introduced by the Dutch linguist Reitze Jonkman. |
Использование говорящими разных языков при общении было предложено называть en:non-convergent discourse («неконвергентный дискурс») - термин, который предложил нидерландский лингвист Рейтце Йонкман (Reitze Jonkman). |
The territory that we customarily term 'occupied', I personally prefer to call 'disputed'. |
«Территории, которые мы обычно именуем «оккупированные», я лично предпочитаю называть «оспариваемыми». |
Milan-San Remo was at the peak of its popularity and the Italian press started to coin the untranslatable term La Classicissima, the greatest of all classics. |
Милан - Сан-Ремо был на пике своей популярности, и итальянская пресса стала называть непереводимым термином La Classicissima (рус. |