The term of the Standards Liaison Rapporteur was extended till September 2004, when the Forum will nominate a Rapporteur for ratification by the Plenary. |
Срок полномочий Докладчика по вопросам связей в области стандартов был продлен до сентября 2004 года, когда Форум назначит докладчика, который будет утвержден пленарной сессией. |
The term of the Council is limited, and will end when a transitional government is established after the elections to be held in January 2005. |
Срок полномочий Совета ограничен и истечет с учреждением переходного правительства по итогам выборов, которые будут проведены в январе 2005 года. |
A total of 2,753 candidates, 12 per cent of whom were women, stood for election to the Wolesi Jirga for a five-year term. |
В выборах в «Волеси джиргу» на пятилетний срок полномочий приняли участие в общей сложности 2753 кандидата, 12 процентов которых составляли женщины. |
Noting that an eight-year term of appointment (para. 23) might be considered long, he sought clarification as to whether the Ombudsman was elected or appointed. |
Отмечая, что восьмилетний срок пребывания в должности (пункт 23), возможно, является довольно продолжительным, он хотел бы уточнить, является ли омбудсмен избираемым или назначаемым должностным лицом. |
Mr Luigi Biggeri (Italy), first term |
Г-н Луиджи Биджери (Италия), первый срок полномочий |
The author's appeal was delayed until after he had served his prison term. |
Апелляция, поданная автором, не рассматривалась, пока он не отбыл свой срок заключения. |
The ethics office will be headed by an Assistant Secretary-General, appointed for a non-renewable five-year term, who would report directly to the Secretary-General. |
Управление по этике будет возглавлять помощник Генерального секретаря, назначаемый на невозобновляемый пятилетний срок, который будет подотчетен непосредственно Генеральному секретарю. |
Deputy-Registrar, elected on 11 April 1984 for a 7 year term |
Заместитель Секретаря, избранный 11 апреля 1984 года на семилетний срок |
Your re-election in 2001 to a second term was striking proof that Africa is not the only region satisfied with your contribution to the Organization. |
Ваше переизбрание на второй срок в 2001 году является ярким доказательством того, что Африка не является единственным регионом, который удовлетворен Вашим вкладом в деятельность Организации. |
The Commission is composed of 34 members, whose term of office will expire at the end of 2006. |
Комиссия состоит из 34 членов, срок полномочий которых истекает в конце 2006 года. |
(b) Falsification of documents or other fraud, is punished by deprivation of liberty for a term of two to five years. |
Ь) путем подлога документов или иного обмана, - наказывается лишением свободы на срок от двух до пяти лет. |
Imprisonment for a term of not more than 10 years |
Лишение свободы на срок до 10 лет |
Károly Bárd: term expires on 17 November 2001 |
Кароли Бард: срок полномочий истекает 17 ноября 2001 года |
Setsuo Miyazawa: term expires on 26 November 2003 |
Сецуо Мийазава: срок полномочий истекает 26 ноября 2003 года |
Alejandro Reyes Posada: term expires on 26 November 2003 |
Алехандро Рейес Посада: срок полномочий истекает 26 ноября 2003 года |
There have also been other sentences of a term of imprisonment of 10 years and one day for terrorist arson. |
Прочие меры наказания за совершаемый террористами поджег предусматривают лишение свободы на срок 10 лет и один день. |
Any violation of the provisions of this Ordinance is punishable, depending on the circumstances, by a term of between one month and two years' imprisonment. |
Любые нарушения положений этого ордонанса влекут за собой в зависимости от обстоятельств лишение свободы на срок от одного месяца до двух лет. |
According to the new section 147 a, such a person is liable to imprisonment for a term not exceeding 21 years. |
В соответствии с положениями этого нового раздела такое лицо подлежит лишению свободы на срок до 21 года. |
If the organisation or group or its members control supplies of arms and explosives, the penalty is imprisonment for a term not exceeding six years. |
Если эта организация или группа или их члены контролируют поставки оружия и взрывчатых веществ, то в качестве меры наказания применяется лишение свободы на срок до шести лет. |
Such acts are punishable by imprisonment for a term of up to two years and a fine, or by a fine. |
Такие преступления наказываются лишением свободы на срок до двух лет и штрафом или штрафом. |
Ms. Irena Krizman (Slovenia), first term |
Г-жа Ирена Кризман (Словения), первый срок полномочий |
The Governing Council appoints 28 Executive Directors and one alternate to each Executive Director for a term of two years. |
Совет управляющих назначает 28 директоров-исполнителей и по одному заместителю для каждого их них на срок полномочий продолжительностью в два года. |
That party - the Progressive Labour Party - was now in its second term. |
В настоящее время эта партия - Прогрессивная лейбористская партия - уже второй срок находится у власти. |
The term limit for the head of the Office should be revisited |
Необходимо пересмотреть предельный срок пребывания в должности начальника Управления |
Mr. Lennox Fitzroy Ballah obtained 129 votes, and was elected to serve the remainder of the term of the late Judge Laing. |
Г-н Леннокс Фицрой Балла получил 129 голосов и был избран на оставшийся срок полномочий покойного судьи Лейга. |