In the United Republic of Tanzania, the term of residence required before naturalization had recently been shortened from 10 to 5 years. |
В Объединенной Республике Танзании срок проживания, необходимый для натурализации, недавно был сокращен с 10 до 5 лет. |
The members of the National Assembly carry the title of deputy and are elected for a five-year term by direct universal suffrage. |
Члены Национального собрания имеют статус депутатов и избираются всеобщим прямым голосованием на пятилетний срок. |
Paragraph 10 should provide for a single term of nine years. |
Пункт 10 должен предусматривать единственный срок пребывания в должности в течение девяти лет. |
He favoured a nine-year, non-renewable term for judges. |
Он предпочитает для судей девятилетний невозобновляемый срок пребывания в должности. |
She was in favour of a non-renewable nine-year term. |
Она выступает за невозобновляемый девятилетний срок пребывания в должности. |
Her term of appointment will expire with the appointment of three Regional Co-ordinators. |
Срок ее полномочий истекает с назначением трех региональных Координаторов. |
A third term would provide continuity during the first period in office of the newly elected Director-General. |
Нахождение его на этой должности в течение третьего срока в качестве Внешнего ревизора позволит обеспечить преемственность в первый срок работы нового Генерального директора. |
The Council has just commenced its third and final three-year term. |
Недавно начался третий и последний трехлетний срок полномочий Совета. |
The term of the Parliament is four years (arts. 90-105). |
Срок полномочий Парламента - четыре года (статьи 90-105). |
Ombudsmen were appointed by the Seimas for a term of four years from a list of candidates nominated by the Speaker. |
Омбудсмены назначаются сеймом на четырехлетний срок из числа кандидатов, выдвигаемых спикером. |
District court judges were initially appointed for a term of five years. |
Судьи районных судов первоначально назначаются на пятилетний срок. |
With respect to the role of the presidency, we believe the present term is fine. |
Что касается роли Председателя, то нынешний срок его полномочий, на наш взгляд, оптимален. |
During this period, Kenya was elected to a two-year term on the Security Council beginning in January 1997. |
В этот период Кения была избрана на двухлетний срок членом Совета Безопасности начиная с января 1997 года. |
He had been President of his country since 1979 and was re-elected to a fifth term in 1995. |
Он являлся президентом страны с 1979 года и в 1995 году был переизбран на пятый срок. |
In May 1995 he completed an eight-month term of imprisonment for inciting mass unrest. |
В мае 1995 года закончился восьмимесячный срок его заключения, к которому он был приговорен за подстрекательство к массовым беспорядкам. |
The office carries a five-year term and is not subject to a binding mandate. |
Он избирается на пятилетний срок и не связан никакими наказами. |
The President may be re-elected once only after at least one constitutional term has elapsed. |
Президент может быть один раз избран на новый срок, но не раньше, чем через пять лет по истечении срока его полномочий. |
A number of Board members completed their term of office in 1994. |
В 1994 году истек срок полномочий ряда членов Совета. |
Attempts to commit such offences shall be punishable by imprisonment for a term of eight days to one year. |
Попытка совершения таких действий наказывается тюремным заключением на срок от восьми дней до одного года. |
The penalty for such acts is deprivation of liberty for a term of up to eight years. |
Такие деяния наказывается лишением свободы на срок до восьми лет. |
All judges were granted a five-year term of office. |
Все судьи назначаются на пятилетний срок. |
Members of the Board of Governors shall serve for a two-year term. |
Члены Совета управляющих назначаются на срок в два года. |
The term of detention imposed as a punishment may be up to three months. |
Срок содержания под стражей, установленный в качестве наказания, может составлять до трех месяцев. |
At the 599th meeting, on 16 February, Dumitru-Dorin Prunariu was elected Chairman of the Subcommittee for a two-year term of office. |
На 599-м заседании 16 февраля Председателем Подкомитета на двухлетний срок был избран Думитру Дорин Прунариу. |
It also established the Implementation Committee and elected the delegations of Canada, Netherlands, Republic of Moldova and United Kingdom for one term. |
Оно учредило также Комитет по осуществлению и избрало на один срок делегации Канады, Нидерландов, Республики Молдовы и Соединенного Королевства. |