Примеры в контексте "Term - Срок"

Примеры: Term - Срок
As the official candidate of Peru, he was elected by the General Conference of OPANAL at its thirteenth session, in 1993, for a four-year term. В качестве официального кандидата Перу на XIII Генеральной конференции ОПАНАЛ в 1993 году был избран ее генеральным секретарем на срок в четыре года.
In July of the same year, the CEC registered the candidature of Heydar Aliyev, who at that time was fulfilling his second term of presidency. В июле того же года ЦИК зарегистрировал кандидатуру Гейдара Алиева, который на тот момент исполнял свой второй срок президентства.
ls this still my first term? Это все еще мой первый срок?
If Conrad wins, if you love him, limit him to one term. Если Конрад выиграет, если ты его любишь, уговори его только на один срок.
America Has a president He serves a four-year term в Америке есть наш президент четырёхлетний срок правит он.
You'll give us a second term, and we don't even leave the building. Вы тем самым подарите нам второй срок, а нам даже ничего не придётся делать.
Today, tomorrow, next year, next term they'll have the treaty ratified without the reservations he just offered you. Сегодня, завтра, в следующем году, в следующий срок они одобрят запрет без тех оговорок, которые он тебе сейчас предлагал.
On 10 November 1932, the term was extended with 2 years. 10 ноября 1932 года срок заключения был продлён на 2 года.
His six-year term started on 1 October 2008 and ran to the end of September 2014. Его шестилетний срок на этом посту начался 1 октября 2008 года и истёк в сентябре 2014 года.
The non-permanent category should be enlarged to accommodate new members on the basis of geographical distribution to be elected by the General Assembly for a fixed term. Категория непостоянных членов должна быть расширена для включения в нее новых членов с учетом принципа географического распределения, которые будут избираться Генеральной Ассамблеей на конкретный срок полномочий.
We want you as healthy as possible so you can carry the baby to full term and then have your transplant. Вы нам нужны как можно более здоровой, чтобы выносить ребенка весь срок, а потом получить пересадку.
I'll be rendering meself liable to a term of imprisonment not exceeding two years. Это влечёт за собой наказание в виде тюремного заключения на срок не более двух лет.
The basic United Nations Polish term of duty is eight months with a 50 per cent replacement of troops occurring every four months. Срок службы польских контингентов в составе миссий Организации Объединенных Наций составляет, как правило, восемь месяцев, при этом каждые четыре месяца происходит замена 50 процентов военнослужащих.
We encourage all South African parties to work together to address this most urgent question in earnest, with a view to achieving effective solutions in the short term. Мы призываем все южноафриканские стороны к совместному сотрудничеству, чтобы всерьез заняться этой самой срочной проблемой с целью достижения ее эффективного решения в короткий срок.
The Government also decided to reduce by one half the term of the exclusion for the deportees against whom the temporary deportation remained in force. Правительство также решило сократить наполовину срок депортации лиц, в отношении которых решение о временной депортации оставалось в силе.
The members of the Chamber were elected by secret ballot to serve for an initial term of six months as at 6 August 1993. Члены этой камеры были избраны тайным голосованием на первоначальный срок в шесть месяцев, начиная с 6 августа 1993 года.
The representative said that in the Thirteenth National Assembly, for the term 1988-1991, all the parliamentarians had been elected in the national electoral districts. Представитель сообщила Комитету, что в составе депутатов Национального собрания тринадцатого созыва на срок 1988-1991 годов все депутаты избирались по национальным избирательным округам.
The Committee is composed of 23 experts elected by the States parties to the Convention for a term of office of four years and serving in their individual capacity. В состав Комитета входят 23 эксперта, которые назначаются государствами - участниками Конвенции на четырехлетний срок полномочий и выступают в личном качестве.
The members of the Committee are appointed by the Secretary-General in their individual capacities, and each member serves for a renewable three-year term. Члены Комитета назначаются Генеральным секретарем в их личном качестве, причем каждый из них на возобновляемый трехлетний срок.
In the short term, the new Panamanian Government intends to coordinate this cooperation in order to take the best possible advantage of a tremendous potential. В короткий срок новое панамское правительство намеревается координировать это сотрудничество для того, чтобы наилучшим возможным образом воспользоваться огромными потенциальными возможностями.
In accordance with article 17 of the Convention, five members of the Committee against Torture were elected for a term of four years beginning 1 January 1994. В соответствии со статье 17 Конвенции пять членов Комитета против пыток были избраны на срок в четыре года, начинающийся 1 января 1994 года.
The Board therefore proposes the term of office of the member for Ghana should be extended by one year to end of 20 June 1998. В этой связи Комиссия предлагает продлить срок полномочий представителя Ганы на один год, т.е. до 30 июня 1998 года.
The term of the lease runs from the date on which possession was taken by the University until 26 February 2009. Срок аренды - со дня принятия Университетом земли в свое владение до 26 февраля 2009 года.
They are intended to mitigate the displacement of groups such as civil servants, university graduates and unemployed only in the short term during economic reform. Они призваны облегчить положение таких групп, как гражданские служащие, выпускники университетов и безработные, лишь на короткий срок в период осуществления экономической реформы.
Men and women alike tended to refuse more than one term of office, particularly at the local level, owing to the heavy workload involved. Как мужчины, так и женщины, как правило, отказываются от переизбрания на второй срок, особенно на местном уровне, в связи с большой рабочей нагрузкой.