| The Chairperson and the Vice-Chairperson shall be elected for a term of one year. | Председатель и заместитель Председателя избираются на годичный срок. |
| In July 2001, clan elders rejected his claim and on 14 November they elected Jama Ali Jama president for a three-year term. | В июле старейшины клана отвергли его утверждение и 14 ноября избрали президентом на трехлетний срок Джаму Али Джаму. |
| The Council then elected Denmark to complete Sweden's term of office. | Затем Совет избрал Данию на остающийся срок полномочий Швеции. |
| According to article 52 of the Code, the minimum term of imprisonment shall be three years. | В соответствии со статьей 52 того же кодекса срок лишения свободы составляет не менее трех лет. |
| The term of office begins on 1 June 2000. | Срок полномочий начинается 1 июня 2000 года. |
| Membership on the Commission shall be for a term of three years and shall be renewable for one or more like terms. | Члены Комиссии назначаются на трехгодичный срок и могут назначаться повторно на один или более аналогичных сроков. |
| At its resumed sixty-second session, the Assembly elected Serbia for the remaining term of office of Hungary, which relinquished its seat. | На своей возобновленное шестьдесят второй сессии Ассамблея избрала Сербию на оставшийся срок полномочий Венгрии, которая отказалась от своего места. |
| The longer the term of imprisonment, the stricter the prison regime becomes. | Чем дольше срок тюремного заключения, тем строже становится тюремный режим. |
| The term of office for the President is five years. | Срок полномочий президента - 5 лет. |
| The term of office of all the members of municipal organs will end no later than 31 December 2001. | Срок полномочий всех сотрудников муниципальных органов продлится не далее, чем до 31 декабря 2001 года. |
| The president is elected for a four-year term. | Срок президентских полномочий составляет четыре года. |
| As of 31 December 2005 Mr. Rasmussen's term came to an end. | 31 декабря 2005 года срок полномочий г-на Расмуссена истек. |
| In two and a half months, Singapore will complete its term on the Security Council. | Через два с половиной месяца Сингапур завершит срок своего пребывания в Совете Безопасности. |
| Mauritius will soon be completing its two-year term as a non-permanent member of the Security Council. | В скором времени завершится двухгодичный срок пребывания Маврикия в составе Совета Безопасности в качестве одного из его непостоянных членов. |
| The term for the principal witness regulation was at first limited to 31 December 1992. | Срок действия положения об основных свидетелях был вначале ограничен 31 декабря 1992 года. |
| The term of office is to be four years. | Члены Комитета назначаются на четырехлетний срок. |
| The Constitution defines in article 53 that each parliamentary term is set for a period of four years. | В статье 53 Конституции предусмотрено, что срок полномочий парламента составляет четыре года. |
| Members of the Advisory Group will have a serving term of one year unless renewed. | Срок полномочий членов Консультативной группы будет составлять один год с возможным продлением. |
| On 10 July Marek Nowicki was appointed Ombudsperson for a term of two years. | 10 июля Марек Новицкий был назначен омбудсменом на двухгодичный срок. |
| The Chair of the Council is appointed by dahir for a renewable term of six years. | Председатель Совета назначается дахиром на шестилетний срок, подлежащий возобновлению. |
| Her term of office as a judge of that Court commenced on 11 March 2003. | Ее срок полномочий в качестве судьи этого Суда начался 11 марта 2003 года. |
| We congratulate the Secretary-General on his election to a new term of office. | Мы поздравляем Генерального секретаря с избранием на новый срок. |
| I would also like to congratulate the Secretary-General, who was recently re-elected for a second term. | Г-н Гатти: Я также хотел бы поздравить Генерального секретаря с его недавним переизбранием на второй срок. |
| At those elections, four permanent judges who are currently serving in the Tribunal were not elected to a new term of office. | На этих выборах четыре постоянных судьи, которые в настоящее время работают в Трибунале, на новый срок полномочий избраны не были. |
| It was therefore a joyful occasion for us when Member States confirmed his appointment for a second term on 29 June this year. | Поэтому мы были искренне рады, когда государства-члены подтвердили его назначение на второй срок 29 июня этого года. |