| I am now coming to the end of my term as President of the Conference on Disarmament. | Срок моих полномочий в качестве Председателя Конференции по разоружению подходит в концу. |
| The term of judges of constitutional courts is established by regional laws. | Срок пребывания в должности судей конституционных судов определяется законами субъектов Федерации. |
| The beginning of the term of office was not necessarily 1 January. | Срок действия полномочий не обязательно начинается с 1 января. |
| The present four-week term for each presidency, in the view of some, is short and limiting. | По мнению некоторых, нынешний четырехнедельный срок полномочий каждого Председателя слишком короток и ограничивает наличные возможности. |
| The Ombudsman holds office for five years and may be re-appointed for one consecutive term of five years. | Омбудсмен занимает свою должность пять лет и может быть вновь назначен на следующий 5-летний срок. |
| In this respect, we wish to endorse the proposal to renew the Working Group's mandate for another term. | В этой связи мы хотели бы поддержать предложение о продлении мандата Рабочей группы на новый срок. |
| A five-year term was required to ensure that advocates continued to improve the quality of their legal service. | Пятилетний срок был необходим для обеспечения постоянного повышения адвокатами качества предоставляемого ими юридического обслуживания. |
| For sentences running concurrently, the maximum term shall in no case exceed 30 years. | По совокупности преступлений максимальный срок тюремного заключения ни в коем случае не может превышать 30 лет. |
| As regards the Legislative Assembly, this body is currently in its third term. | Что касается Законодательного собрания, то этот орган в настоящее время функционирует третий срок. |
| He is currently serving his term in Guanshan labour re-education facility in Liaoning province. | В настоящее время он отбывает свой срок в Гуаньшаньском исправительно-трудовом лагере в провинции Ляонин. |
| The term of office has been set at two years and the parliament is to sit every six months. | Срок полномочий парламента установлен в два года; сессии намечено проводить раз в шесть месяцев. |
| On 30 September 2008, my predecessor, Judge Wolfrum, completed his three-year term as President of the Tribunal. | 30 сентября 2008 года мой предшественник судья Вольфрум завершил свой трехлетний срок в качестве Председателя Трибунала. |
| This mandate was recently renewed for another three-year term. | Недавно этот мандат был продлен еще на один трехлетний срок. |
| The judges are appointed for a three-year term and, according to practice, may be reappointed. | Судьи назначаются на трехлетний срок и в соответствии с установившейся практикой могут быть назначены вновь. |
| A person concluding marriage with a minor could be punished by a term of imprisonment of from three to seven years. | Лицо, заключающее брак с несовершеннолетним, может быть наказано лишением свободы на срок от трех до семи лет. |
| Twenty-seven States whose term of office expires at the close of the thirteenth regular session of the General Conference, in 2009. | Двадцать семь государств, срок полномочий которых истекает в момент закрытия тринадцатой очередной сессии Генеральной конференции в 2009 году. |
| They shall be elected by the Assembly for a term of office of three years on the basis of equitable geographical distribution. | Они избираются Ассамблеей на трехгодичный срок на основе принципа справедливого географического распределения. |
| The President serves a single five-year term, with additional terms specifically disallowed by constitutional provision. | Президент избирается на один-единственный пятилетний срок, при этом запрет на какие-либо дополнительные сроки специально оговорен в Конституции. |
| PMIF provides cover against loan defaulting, insuring loans over their full term on a commercially viable basis. | ПФСИК обеспечивает покрытие на случаи невыплаты кредитов, страхуя кредиты на полный срок на коммерчески жизнеспособной основе. |
| In the African Group, Cameroon and Ghana were re-elected for a new term of four years, ending in 2003. | В Африканской группе на новый четырехлетний срок, заканчивающийся в 2003 году, были переизбраны Камерун и Гана. |
| The term of the new policies is one year. | Срок действия новых полисов - один год. |
| A term for each official should be specified. | Следует оговорить срок полномочий каждого должностного лица. |
| It consists of 15 judges appointed for a 10-year term. | В его состав входят 15 судей, назначаемых на срок в 10 лет. |
| The Coordinator-General shall be elected by the General Assembly for a term of four years and may be re-elected. | Генеральный координатор избирается Генеральной ассамблеей на четыре года и может быть переизбран на следующий срок. |
| Senators' term of office is eight years, and that of deputies is four. | Сенаторы избираются на восьмилетний срок, а депутаты - на четырехлетний. |