The members of the respective Panels should therefore be appointed for the term of the life of the Committee set forth in paragraph 44 below. |
Поэтому члены соответствующих групп будут назначены на весь срок работы Комитета, как это предусмотрено в пункте 44 ниже. |
The Committee is also expected to extend the term of EEHC membership from two to two and a half years. |
Ожидается, что Комитет также увеличит срок членства в ЕКОСЗ с двух до двух с половиной лет. |
While acknowledging UNIDO's efforts to enlarge its donor base, he believed it would prove difficult to finance all integrated programmes in the short term. |
Признавая заслуги ЮНИДО в расширении базы доноров, он, тем не менее, считает, что обеспечить за короткий срок финансирование всех комплексных программ - дело трудное. |
In taking its decision, the Council shall take into account the following: The term of office for membership is three years, renewable only once. |
Принимая такие решения, Совет учитывает следующее: - срок полномочий членов составляет три года, и они могут переизбираться только один раз. |
The term of office for all judges in Georgia is set at 10 years (art. 49). |
Срок полномочий всех судей Грузии установлен в 10 лет (статья 49). |
In particular, it observes that the election of judges by popular vote for a fixed maximum term of six years does not ensure their independence and impartiality. |
В частности, он отмечает, что избрание судей населением на срок, максимальная продолжительность которого составляет шесть лет, не обеспечивает их независимость и беспристрастность. |
In 2002, the term expires for seven judges, six of whom would be entitled to pension, for three months each. |
В 2002 году истекает срок полномочий семи судей, шести из которых будет полагаться пенсия - по три месяца каждому. |
Members and alternate members of the Professional and General Service selection panels can only be reappointed for one term of two years. |
Члены и заместители членов коллегий по отбору персонала категории специалистов и категории общего обслуживания могут повторно назначаться лишь на один двухлетний срок. |
5.1.1 The term of initial Registration of a Certification Body continues until immediately following June 30 of the year of initial Registration. |
5.1.1 Срок действия первоначальной Регистрации Сертификационного органа заканчивается непосредственно после 30 июня года, следующего за первоначальной Регистрацией. |
The term of the Council is four years, which coincides with the end of the provisional period stated in the Peace Agreement. |
Срок полномочий Совета составляет четыре года, т.е. срок, отведенный для переходного периода, предусмотренного Мирным соглашением. |
Ms. Aija Zigure, first term |
Г-жа Айжа Зигуре, первый срок полномочий |
Following the same procedure, it is expected that the term of four of the members elected will expire at the end of two years. |
В соответствии с этой же процедурой ожидается, что срок действия полномочий четырех избранных членов истечет через два года. |
Its term of office is the same as that of the SPA. |
Срок полномочий ЦНК такой же, как и у ВНС. |
The Government appoints the Advisory Board for four years at a time, and its current term ends in March 2008. |
Правительство каждый раз назначает Консультативный совет на четырехлетний срок, и нынешний срок его полномочий истекает в марте 2008 года. |
The prison director may impose the first four penalties together with a term of solitary confinement for a period not to exceed eight days. |
Начальник тюрьмы вправе применять указанные четыре меры взыскания и помещение в карцер на срок не более восьми суток. |
The incumbent President was elected by popular vote for a five-year term on 14 April 2002 and installed on 20 May 2002. |
Нынешний президент был избран всенародным голосованием на пятилетний срок 14 апреля 2002 года и вступил в должность 20 мая 2002 года. |
We are delighted that Secretary-General Kofi Annan has been re-appointed to a second term, and extend to him our most sincere congratulations. |
Мы рады, что Генеральный секретарь Кофи Аннан был переизбран на второй срок, и мы хотели бы выразить ему наши искренние поздравления. |
In conclusion, allow me to congratulate Mr. Kofi Annan on his unanimous re-election for a second term as Secretary-General of our Organization. |
В заключение позвольте мне поздравить г-на Кофи Аннана с его единодушным переизбранием на второй срок в качестве Генерального секретаря нашей Организации. |
Its members had to represent the country's social and cultural diversity; they were nominated by civil society and formally appointed by the President for a five-year term. |
Ее члены должны представлять все социальное и культурное многообразие страны; их кандидатуры выдвигаются гражданским обществом и затем утверждаются президентом на пятилетний срок. |
The U.S. House of Representatives is made up of 435 members, each of whom is elected to a two-year term from a single-member congressional district. |
Палата представителей США состоит из 435 членов, каждый из которых избирается на двухгодичный срок в одномандатном избирательном округе по выборам в конгресс. |
Dr. Sina Hakiman is serving a fixed prison term of 10 years. |
Д-р Сина Хакиман отбывает десятилетний срок тюремного заключения. |
For example, the Minister's consent will now be required only when a lease or licence is granted for a term greater than 40 years. |
Например, в настоящее время согласие министра потребуется только в том случае, когда договор аренды или лицензия выдаются на срок свыше 40 лет. |
On 29 June 2001, Member States did me great honour in appointing me to a second term as Secretary-General. |
29 июня 2001 года государства-члены сделали мне большую честь, выдвинув мою кандидатуру на пост Генерального секретаря на второй срок. |
All the members of the Committee and the Registrar are appointed by the Chamber of Representatives for a term of five years that may be renewed twice. |
Все члены коллегии, а также секретарь назначаются Палатой представителей на пятилетний срок, который может возобновляться дважды. |
The term of office shall commence on 1 July and expire on 30 June three years subsequent thereto. |
Срок их полномочий начинается 1 июля и истекает через три года, 30 июня. |