Примеры в контексте "Term - Срок"

Примеры: Term - Срок
On export credits, some suggest extending the maximum repayment term for net food-importing countries. В отношении кредитования экспорта высказываются предложения продлить максимальный срок погашения для стран, являющихся нетто-импортерами продовольствия.
The assignment of JPOs is for a fixed term, usually from two to four years. МСС назначаются на фиксированный срок, обычно составляющий от двух до четырех лет.
On the same day, Fatmir Sejdiu was re-elected President of Kosovo for a five-year term. В тот же день Фатмир Сейдиу был переизбран президентом Косово на пятилетний срок.
They elect the IOC President by secret ballot for an initial eight-year term. Президент МОК избирается членами Комитета тайным голосованием первоначально на восьмилетний срок.
This term of employment corresponds exactly to the period during which Mr. Avraham was undertaking frequent trips to Bamako. Этот срок найма точно совпадает с периодом, в течение которого г-н Аврахам совершал частые поездки в Бамако.
They are elected by universal, equal, direct, secret and periodic suffrage for a four-year term. Они избираются всеобщим, равным, прямым, тайным и периодическим голосованием на четырехлетний срок.
Members of the Commonwealth House of Representatives are elected for a maximum term of three years, though elections may be called earlier. Члены Палаты представителей Австралийского Союза избираются на максимальный срок в три года, при этом выборы могут быть созваны ранее.
Local Councils operate on a three-year term. Члены местных советов избираются на трехлетний срок.
At 30 June 2004 the average aggregate sentence of all prisoners sentenced to a specific term was 4.9 years. По данным на 30 июня 2004 года, средняя совокупная продолжительность сроков приговоров всех заключенных, осужденных на определенный срок, составляла 4,9 лет.
The Knesset elects the State Comptroller in a secret ballot for a seven-year term. Государственный контролер избирается Кнессетом путем тайного голосования на семилетний срок.
Deputies are also elected for a five-year term. Депутаты также избираются на пятилетний срок.
The position has remained vacant since 24 November 2007, when the extended term of President Emile Lahoud ended. Этот пост остается незанятым с 24 ноября 2007 года после того, как завершился продленный срок полномочий президента Эмиля Лахуда.
Should a minor incur the death penalty, this would be replaced by a 10-year term of imprisonment. Если мера наказания, к которой может быть приговорен несовершеннолетний, - смертная казнь, то она заменяется тюремным заключением строгого режима на срок десять лет.
Members whose term of membership has expired may be re-elected. Члены, срок членства которых истек, могут быть переизбраны.
The Ministers also welcomed the election on April 26th 2009 of President Rafael Correa Delgado for a term of four years. Министры также приветствовали избрание 26 апреля 2009 года Рафаэля Корреа Дельгадо президентом страны на четырехгодичный срок.
Certainly, the call for a constitutional amendment to extend presidential term limits is in no way illegitimate. Несомненно и то, что вполне законной является инициатива о внесении изменений в Конституцию с целью продлить срок президентских полномочий.
On 24 November 2007, the extended term of President Emile Lahoud ended without incident. Продленный срок полномочий президента Эмиля Лахуда истек без каких-либо инцидентов 24 ноября 2007 года.
Members of the Legislative Chamber serve for a term of five years. Срок полномочий Законодательной палаты и Сената - пять лет.
The term of membership in the Federal National Council shall be two years. Срок пребывания члена в составе Федерального национального совета составляет два года.
The Local Government elections and their term of office take place simultaneously with those of Parliament. Выборы в органы местного самоуправления проводятся одновременно с парламентскими; их члены избираются на такой же срок, что и члены парламента.
The term for lodging each of the appeals is 7 days. Срок подачи каждой жалобы составляет семь дней.
The time spent in apprehension is included in the term of detention on remand. Время нахождения под стражей включается в срок предварительного заключения.
The period of confinement is strictly limited to the necessary time for treatment and may not exceed the term of imprisonment. Срок изолирования таких заключенных строго ограничивается временем, необходимым для лечения, и не может превышать срок лишения свободы.
The maximum term of remand in custody was 30 days. Максимальный срок содержания под стражей составляет 30 суток.
The incumbent was appointed for a five-year term, once renewable. Омбудсмен назначается на пятилетний срок, продлеваемый один раз.