Примеры в контексте "Term - Срок"

Примеры: Term - Срок
Currently, the office term varies from one to four years, renewable once at most of the United Nations organizations. В настоящее время в большинстве организаций системы Организации Объединенных Наций срок полномочий варьируется от одного года до четырех лет с правом на одно возобновление этого срока.
Subsequent re-election is permitted after a break of at least one term of two years; Последующее переизбрание допускается после перерыва, продолжительность которого составляет по крайней мере один двухгодичный срок полномочий;
Mr. Jendroska may be re-elected at MOP-4 for a further full term of office, i.e. until MOP-6. Г-н Ендроска может быть переизбран на СС-4 на еще один полный срок пребывания в должности, т.е. до СС-6.
The following members will have completed a full term of office by the fifth session: Mr. Ebbesson and Mr. Loibl. На пятой сессии свой полный срок пребывания в должности также завершат следующие члены: г-н Эббессон и г-н Лойбл.
The Council comprises up to 21 members of the Agency, which are elected on a rotating basis for a term of two years. В состав Совета могут входить до 21 члена Агентства, которые избираются на основе ротации на двухгодичный срок.
The legislative power in Armenia is exercised by the National Assembly, which is elected for a term of five years and is comprised of 131 members. Законодательную власть в Армении осуществляет Национальное собрание, которое состоит из 131 депутата; депутаты избираются на пятилетний срок.
Aleksandr Lukashenko was elected as the first President of Belarus in July 1994 and won re-election to a third consecutive term in office in March 2006. Первым президентом Беларуси в июле 1994 года стал Александр Лукашенко, который в марте 2006 года вновь был избран на третий срок подряд.
Your term in office coincides with economic turmoil, the impacts of climate change, growing social and security concerns and threats of unilateralism that are challenging multilateralism from all fronts. Ваш срок полномочий совпадает с периодом экономических неурядиц, последствий изменения климата, роста социальных проблем и проблем в области безопасности, а также угроз со стороны поборников одностороннего подхода, которые бросают вызов многосторонности на всех фронтах.
The Chairperson of the Interim Government, Roza Otunbaeva, assumed the presidency. Her term of office as Head of State was set to expire on 31 December 2011. Пост Президента Кыргызстана заняла председатель Временного Правительства Отунбаева Р.И. Срок полномочий главы государства установлен до 31 декабря 2011 года.
In December 2007 President Biya announced his intention to amend the Constitution to extend the president's term of office and prolong presidential immunity. Было сообщено, что в декабре 2007 года Президент Бийя объявил о намерении изменить Конституцию, чтобы продлить срок своих полномочий и президентского иммунитета.
These are now defined as "socially dangerous unlawful actions" punishable by imprisonment in general (previously imprisonment for a term of three to six years) or fine. Теперь они определяются как "общественно опасные противоправные деяния", за которые предусмотрено наказание в виде лишения свободы в целом (ранее предусматривалось тюремное заключение на срок от трех до шести лет) или штрафом.
As its term of office will end before that report is compiled, the Council considers it appropriate to raise the matter again here. Поскольку срок наших полномочий истечет до того, как составление этого доклада будет завершено, Совет считает целесообразным вновь здесь затронуть этот вопрос.
The president and members of the National Election Committee and the provincial election committees should be appointed for a fixed term and have security of tenure. Председателя и членов Национального избирательного комитета и провинциальных избирательных комитетов следует назначать на установленный срок и они должны обладать гарантиями против необоснованного отстранения от должности.
The term of office of the President of the Republic is specified and is renewable only once. Был четко определен срок полномочий Президента Республики с возможностью переизбрания только на один срок.
During this first opportunity to address the Group, the independent expert briefed participants about her priorities for the first term of her mandate. Воспользовавшись этой первой возможностью обратиться к Группе, Независимый эксперт кратко рассказала участникам о ее приоритетах на первый срок мандата.
Ukraine had issued standing invitations to all special procedures and had presented its candidature for the Human Rights Council for the term from 2018 to 2020. Украина выдала постоянные приглашения для проведения всех специальных процедур и представила свою кандидатуру в Совет по правам человека на срок с 2018 по 2020 год.
In the case of aggravated and severe torture resulting in death, a sentence of imprisonment for a term not exceeding 21 years may be imposed. Применение изощренных или жестоких пыток, повлекших за собой смерть, наказывается тюремным заключением на срок до 21 года.
If convicted, this police officer will be sentenced to a mandatory jail term of not less than seven years and a fine. Если его вина будет доказана, этот сотрудник будет осужден к тюремному заключению на срок не менее семи лет и к выплате штрафа.
The fact that minors were held only in special juvenile detention centres and that the maximum prison term of 20 years was not applied to them was insufficient. Тот факт, что несовершеннолетние содержатся только в специальных центрах содержания под стражей для несовершеннолетних и что максимальный срок тюремного заключения в 20 лет не применяется к ним, не является достаточным показателем.
Despite having served the two-year term which ended on 28 June 2011, Mr. Abu Haikal remains detained in Al-Hayr Prison in Saudi Arabia with no legal justification. Несмотря на то, что г-н Абу Хайкал закончил отбывать двухлетний срок заключения 28 июня 2011 года, он продолжает оставаться под стражей в тюрьме Аль-Хайр в Саудовской Аравии без каких-либо правовых обоснований.
After two short extensions by the Secretary-General, its term is to expire on 30 June 2012. После того, как Генеральный секретарь дважды продлял на короткое время его полномочия, срок их действия истечет 30 июня 2012 года.
Retiring members were eligible to stand for re-election, and elected member States would serve a six year term. Члены, срок полномочий которых истекает, имеют право на переизбрание; срок полномочий избранных государств-членов составляет шесть лет.
Mr. Khan (Pakistan) said that his delegation would have preferred to see the High Commissioner's term extended for a full four years. Г-н Хан (Пакистан) говорит, что его делегация предпочла бы, чтобы срок полномочий Верховного комиссара был продлен на четыре года.
In 2007 new members of the Consultative Committee (Estonia, Jordan, Mexico, Norway and Sudan) began their term. В 2007 году начался срок действия полномочий новых членов Консультативного комитета (Иордании, Мексики, Норвегии, Судана и Эстонии).
The length of the term should be decided in the negotiations. Срок полномочий должен определяться в ходе переговоров;