Mr. Nandan's second four-year term will expire in 2004. |
Второй четырехлетний срок г-на Нандана истечет в 2004 году. |
The outgoing members were not constrained from standing for re-election for the next term. |
Выбывающим членам не возбраняется выставлять свои кандидатуры для переизбрания на следующий срок. |
The European Union congratulates President Putin on winning a second term as President of the Russian Federation. |
Европейский союз поздравляет президента Путина с избранием президентом Российской Федерации на второй срок. |
Mr. Yoshikawa: The six-month term of the Interim Administration of Afghanistan is nearing its end. |
Г-н Йосикава: Шестимесячный срок полномочий временной администрации Афганистана подходит к концу. |
He noted that a vacancy had occurred for the remainder of Judge Ballah's term. |
Он отметил, что на оставшийся срок полномочий судьи Баллы образовалась вакансия. |
Previously the term of office was nine years renewable every three years. |
Прежде срок полномочий сенаторов составлял девять лет, а состав сената обновлялся на треть каждые три года. |
The term of the Ombudsman appointed by the Chairman-in-Office of the OSCE expired on 31 December 2003. |
Срок полномочий омбудсмена, назначенного действующим Председателем ОБСЕ, истек 31 декабря 2003 года. |
The term of the local bodies had also expired by January 2004. |
Срок полномочий местных органов власти также истек в январе 2004 года. |
In this way, the Code prescribes a minimum prison term for the commission of such offences. |
В данном случае в Кодексе предусматривается минимальный срок тюремного заключения за совершение таких преступлений. |
The term of one third of its members expires every two years. |
Срок полномочий трети ее членов истекает каждые два года. |
The members of the Human Rights Advisory Board are not subject to instructions and are appointed for a term of three years. |
Члены Консультативного совета по правам человека не подчиняются каким-либо указаниям и назначаются на трехлетний срок. |
Two projects have been delayed in the short term as a result of the diversion of resources to the Haiti relief effort. |
Два проекта были отложены на короткий срок ввиду передачи ресурсов на цели оказания чрезвычайной помощи Гаити. |
He therefore asked the Member States to support him in seeking a second term. |
В этой связи он обращается к государствам-членам с просьбой поддержать его переизбрание на второй срок. |
In September 2009, Mongolia joined the IAEA Board of Governors for a two-year term. |
В сентябре 2009 года Монголия была избрана членом Совета управляющих МАГАТЭ на двухгодичный срок. |
The two-year term of office of the members of the first Advisory Group appointed by the Secretary-General expired on 31 August 2009. |
Двухлетний срок полномочий членов первой Консультативной группы, назначенной Генеральным секретарем, истек 31 августа 2009 года. |
Mr. Ibrahima Nour Eddine Diagne (Senegal) was re-elected for a two-year term as Rapporteur for Africa (Decision 08-23). |
Г-н Ибрахим Нур Эд-дин Диагне (Сенегал) был переизбран на двухлетний срок Докладчиком по Африке (решение 08-23). |
The Plenary re-elected Mr. Feder as Chairman of UN/CEFACT for a two-year term (Decision 09-06). |
Пленарное заседание переизбрала г-на Федера на пост Председателя СЕФАКТ ООН на двухлетний срок (Решение 09-06). |
It is therefore necessary to extend the term of office of the judges to enable them to complete the cases. |
В этой связи необходимо продлить срок полномочий судей, с тем чтобы они могли завершить рассмотрение дел. |
Under this option, the Committee's current terms of reference, membership, composition, term of office and methods of work would remain unchanged. |
Согласно этому варианту существующие круг ведения, членский состав, структура, срок полномочий и методы работы Комитета останутся прежними. |
The term of office and reporting procedures could remain the same. |
Срок полномочий и процедуры отчетности, возможно, останутся прежними. |
For the first time in the history of Pakistan, the previous Parliament completed its 5-year term. |
Впервые за историю Пакистана парламент предыдущего созыва завершил пятилетний срок своей работы. |
Subsequently, Mr. Laurencin was re-elected as co-chair for a second term. |
Затем г-н Лорансен был переизбран сопредседателем на второй срок. |
Mr. Pinda (Prime Minister of the United Republic of Tanzania) congratulated the Director-General on his appointment for a further term. |
Г-н Пинда (премьер-министр Объединенной Республики Танзания) поздравляет Генерального ди-ректора с назначением на следующий срок. |
Appointment of members for a second term shall not be permitted. |
Назначение судей на второй срок не предусмотрено. |
The President is elected for a five-year term through general, direct, one-person-one-vote elections. |
Президент Азербайджанской Республики избирается на 5-летний срок путем всеобщих, прямых и равных выборов. |