| The team carefully examined the administrative, institutional and legal set-up in order to assess the present situation concerning the implementation of the Convention. | Группа внимательно изучила административные, институциональные и правовые основы для оценки существующего положения в плане осуществления Конвенции. |
| Based on its work, the team concludes that the basic tasks under the Convention have been implemented. | Основываясь на итогах этой работы, Группа пришла к тому выводу, что основные задачи по Конвенции были выполнены. |
| The fact-finding team supports this request fully. | Группа по установлению фактов полностью поддерживает эту просьбу. |
| The team was informed that such activities had taken place with Hungary in January and June 2006. | Группа была проинформирована о том, что такие мероприятия были проведены совместно с Венгрией в январе и июне 2006 года. |
| The team was informed that an effective campaign for integrated prevention and pollution control was being carried out. | Группа была проинформирована о том, что в настоящее время ведется эффективная кампания по комплексному предупреждению и ограничению загрязнения. |
| The team recommends training for the personnel of authorities in drawing up off-site contingency plans in border areas. | Группа рекомендует обеспечить профессиональную подготовку персонала государственных органов по вопросам разработки планов действий в чрезвычайной обстановке за пределами промышленных площадок в приграничных районах. |
| The consulting team issued an external evaluation report in June 2005. | В июне 2005 года консалтинговая группа выпустила доклад о внешней оценке. |
| That team removed debris and facilitated a search of the wreckage of the building. | Эта группа расчистила обломки, что облегчило осмотр разрушенного здания. |
| This team would be part of the Office of the Prosecutor-General. | Эта группа войдет в структуру Генеральной прокуратуры. |
| This account was questioned by the AU investigation team. | Следственная группа Африканского союза усомнилась в этих данных. |
| Forces nouvelles soldiers controlled all mining activity when the joint team visited the site. | Солдаты «Новых сил» контролировали всю деятельность по добыче алмазов, когда совместная группа приехала на прииск. |
| What the team observed appeared more like a structured and militarily organized production operation controlled by the Forces nouvelles. | То, что видела совместная группа, больше походит на отлаженную и по-военному организованную операцию добычи алмазов под контролем «Новых сил». |
| During the helicopter over-flight the joint team observed very limited mining activity along riverbeds south-east of the town. | Во время облета этих районов на вертолете совместная группа видела очень мелкие участки добычных работ вдоль русла рек к юго-востоку от этого городка. |
| In addition, the fact-finding team determined that the agency's equipment is rather obsolete. | Кроме того, группа по установлению фактов пришла к тому выводу, что оборудование, имеющееся у агентства, является достаточно устаревшим. |
| The Task Force arranged for a team of peer reviewers to examine the dossiers and summaries of additional information. | Целевая группа сформировала группу экспертов для изучения досье, а также резюме, в которых излагается дополнительная информация. |
| Despite repeated attempts, the Commission's team was unable to make direct contact with the relevant Ethiopian officials. | Несмотря на неоднократно предпринимавшиеся попытки, направленная Комиссией группа не смогла установить непосредственный контакт с соответствующими должностными лицами Эфиопии. |
| Each project is undertaken by a multidisciplinary team of individuals equipped with the appropriate skill sets. | Каждым проектом занимаются многодисциплинарная группа в составе лиц, обладающих надлежащими навыками. |
| This spontaneous pause lasted approximately 15 minutes and could not have been predicted by the alleged bombing team. | Эта неожиданная пауза длилась примерно 15 минут, и группа предполагаемых исполнителей преступления не могла предвидеть, что она возникнет. |
| The United Nations team of civilian observers of the Cameroon-Nigeria Mixed Commission is working with the Follow-up Committee as well. | С Комитетом по последующим мероприятиям также сотрудничает Группа гражданских наблюдателей Организации Объединенных Наций Смешанной камеруно-нигерийской комиссии. |
| The technical team responsible for drafting the National Security Sector Reform strategy document has resumed its work after a three-month-long interruption. | После трехмесячного перерыва возобновила свою работу техническая группа по разработке документа о стратегии реформы национального сектора безопасности. |
| The expert team agreed during those meetings to provide the additional information requested by the Coordination and Drafting Group and to continue its discussions with the Department. | На этих совещаниях группа экспертов согласилась представить дополнительную информацию, запрошенную Координационно-редакционной группой, и продолжить обсуждения с Департаментом. |
| The expert team returned to New York in July. | Группа экспертов вновь прибыла в Нью-Йорк в июле. |
| The United Nations country team highlighted its efforts to address development challenges in light of the priorities identified at Paris. | Страновая группа Организации Объединенных Наций особо отметила свои усилия, направленные на решение проблем развития с учетом приоритетов, определенных в Париже. |
| The Kimberley Process review team and the Panel both recommended more work on regional harmonization. | Обзорная миссия Кимберлийского процесса и Группа рекомендовали усилить работу по согласованию на региональном уровне. |
| The African Union liquidation team is working closely with UNAMID to ensure the transfer of key assets. | Группа Африканского союза по ликвидации работает в тесном сотрудничестве с ЮНАМИД над обеспечением передачи основных видов имущества. |