Each hazard team is considering projects that will demonstrate coordination of space agency assets. |
Каждая группа по отдельным рискам изучает возможность осуществления проектов, которые продемонстрируют преимущества координации деятельности космических агентств. |
The whole team should be exposed to the technology underpinning the project. |
Вся группа должна быть ознакомлена с технологией, лежащей в основе проекта. |
Fortunately, the team was rescued by another group of Forces nouvelles soldiers who escorted them out of the town. |
К счастью, эта группа офицеров была спасена другой группой солдат Новых сил, которая вывела их из города. |
At Magburaka, a group of armed RUF ex-combatants surrounded the UNAMSIL team site, which was protected by a section of the Kenyan battalion. |
В Магбураке группа вооруженных бывших комбатантов ОРФ окружила пункт группы МООНСЛ, который охранялся подразделением военнослужащих кенийского батальона. |
The Working Group of the Whole noted that Austria had offered to lead an action team for recommendation 22. |
Рабочая группа полного состава отметила, что Австрия предложила возглавить инициативную группу по рекомендации 22. |
The evaluation team submitted a recommendation to the OMS Information Systems Board in June. |
В июне группа по оценке предложений представила свою рекомендацию в Совет по информационным системам СУО. |
The secretariat, the expert review team and each Annex I Party should follow the timing indicated in the table below. |
Секретариат, группа экспертов по рассмотрению и каждая Сторона, включенная в приложение I, должны соблюдать сроки, приведенные в таблице ниже. |
The United Nations country team, in particular UNDP, has developed a comprehensive peace-building strategy that integrates political and development assistance objectives. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций, в частности ПРООН, разработала всеобъемлющую стратегию в области миростроительства, включающую политические задачи и задачи оказания помощи в целях развития. |
In addition, the team has assessed all new allegations and materials subsequent to their arrival in my office. |
Кроме того, эта группа проводила оценку всех новых заявлений и материалов по мере их поступления в мою Канцелярию. |
The initiative had been welcomed by Zambia's partners, and the United Nations country team had already offered its support. |
Она была благожелательно воспринята ее партнерами, и группа стран - членов Организации Объединенных Наций уже предложила свое сотрудничество. |
The team is the successor of the Executive Secretariat of the National Commission for Demobilization, Reinsertion and Reintegration. |
Эта группа стала преемником Исполнительного секретариата Национальной комиссии по вопросам разоружения, демобилизации, реинтеграции и реадаптации. |
This team examines the theoretical and practical background to producing a Strategic Statistical Development Plan. |
Эта группа изучает теоретические и практические аспекты составления стратегического плана развития статистики. |
In these cases, the audit team did not find documentation or information to indicate that the project personnel concerned gained personally from such activities. |
В этих случаях группа ревизоров не нашла документов или сведений, которые указывали бы на то, что соответствующие сотрудники по проектам извлекли из этой деятельности личную выгоду. |
It has set up a high-level human rights protection team. |
Утверждена группа защиты прав человека на высоком уровне. |
This team is organising specific workshops to raise awareness of census data as the foundation of a good statistical system. |
Эта группа проводит специальные рабочие совещания в целях более широкого распространения понимания важности переписи населения как основы любой надежной статистической системы. |
During trial proceedings up to the closing arguments, a Prosecution trial team is required to present the evidence in court. |
В ходе судебных слушаний до момента предоставления сторонами заключительных аргументов Группа обвинения обязана представить суду свидетельства и доказательства. |
During election campaigns, the Court depends on a team of volunteer appointees to help monitor party canvassing activities. |
Во время избирательных кампаний в суде работает группа добровольцев, выполняя функции наблюдателей за агитационной деятельностью политических партий. |
During the review, the expert review team shall identify problems and notify the Party of them. |
В ходе рассмотрения группа экспертов по рассмотрению выявляет проблемы и уведомляет о них соответствующую Сторону. |
The expert review team may use relevant technical information in the review process, such as information from international organizations. |
Группа экспертов по рассмотрению может использовать в ходе процесса рассмотрения соответствующую техническую информацию, например информацию международных организаций и из других источников. |
The study team developed seven programme level indicators based on research and consultations with interested stakeholders. |
Основываясь на исследованиях и консультациях с заинтересованными кругами, группа исследователей разработала семь показателей программного уровня. |
The inspection team is also responsible for carrying out special authentication of services rendered by foreign suppliers. |
Инспекционная группа также отвечает за осуществление специального удостоверения услуг, оказываемых иностранными поставщиками. |
The team discharged its duties professionally and impartially. |
Эта группа выполнила свои обязанности профессионально и беспристрастно. |
The national team would facilitate this consultative process, and would help in translating ideas into activities. |
Национальная группа должна содействовать этому консультативному процессу и помогать в практической реализации выдвигаемых идей. |
In March 2001, my team reviewed the status of reconciliation between the two accounting systems. |
В марте 2001 года группа моих сотрудников проанализировала ход согласования двух систем учета. |
The GISCO team wanted to apply the solutions directly to its production environment. |
Группа GISCO предполагала применять эти решения непосредственно в своей рабочей среде. |