Английский - русский
Перевод слова Team
Вариант перевода Группа

Примеры в контексте "Team - Группа"

Примеры: Team - Группа
The Inspector and the research team conducted interviews at the headquarters of some of them, as well as in the field. Инспектор и группа аналитиков провели собеседования как в центральных учреждениях некоторых из этих организаций, так и в их периферийных отделениях.
At the beginning of the implementation, the implementation team put everything that users wanted and it was too complicated. В начале этапа внедрения группа по внедрению обобщила все пожелания пользователей, и это привело к созданию слишком сложной системы.
A multidisciplinary team would shortly be established to assess the minors' needs in various areas and to establish a unified procedure for the competent administrative authorities to monitor the units. В ближайшее время будет создана междисциплинарная группа для оценки потребностей несовершеннолетних в различных областях и для выработки единой процедуры мониторинга в интересах компетентных административных органов.
9.1. The assessment team shall analyse all relevant information and evidence from the document and record review and the on-site assessment. 9.1 Оценочная группа анализирует всю соответствующую информацию и доказательства, собранные в ходе контроля документации и отчетных материалов, а также оценки на местах.
The project team revised the implementation scenarios and requested the secretariat to assist in preparing a technical description for those scenarios supplementing the existing Terms of Reference. Проектная группа пересмотрела сценарии реализации и поручила секретариату оказать содействие в подготовке технического описания этих сценариев, дополняющего уже существующее положение о круге ведения.
The UN System Task team in its first report (Realizing the Future We Want for All, May 2012) identified sustainable transport as one of the priority areas. Целевая группа системы ООН в своем первом докладе ("Превращая в реальность будущее, которого мы добиваемся для всех", май 2012 года) отметила устойчивый транспорт в качестве одной из приоритетной областей.
In Zambia, in 2012 the United Nations country team supported gender audits in line ministries, as well as the undertaking of a national gender perception survey. Так, в Замбии, в 2012 году страновая группа Организации Объединенных Наций оказывала помощь в проведении гендерных аудиторских проверок в профильных министерствах, а также организовала общенациональный опрос жителей страны на предмет выяснения их отношения к равенству мужчин и женщин.
This shows that the country team understands the implications of mainstreaming gender in joint programming and that it has an appropriate monitoring and evaluation framework. Это свидетельствует о том, что страновая группа понимает важность учета гендерных аспектов при разработке совместных программ и что она имеет в своем распоряжении необходимые механизмы мониторинга и оценки.
In support of Security Council resolution 2057 (2012), the United Nations country team has strengthened its coordination and planning with UNMISS where appropriate. Во исполнение резолюции 2057 (2012),Совета Безопасности страновая группа Организации Объединенных Наций с учетом обстоятельств усилила координацию и планирование своей деятельности с МООНЮС.
As mandated by the Security Council, the United Nations country team and UNMISS jointly developed and commenced the implementation of the Peacebuilding Support Plan. Как предусмотрено мандатом Совета Безопасности страновая группа Организации Объединенных Наций и МООНЮС совместно разработали и приступили к осуществлению Плана поддержки миростроительства.
A further quarter of resident coordinators stated that their United Nations country team intends to complete the exercise in the next two years. Еще четверть координаторов-резидентов сообщила, что их страновая группа планирует сделать это в ближайшие два года.
Our research team, in collaboration with the geographic information systems and infrastructure teams, will project the needs of communities through the analysis of detailed web maps. Действуя в сотрудничестве с группами обслуживания географических информационных систем и развития инфраструктуры, наша исследовательская группа подготовит после анализа подробных веб-карт прогноз соответствующих потребностей различных общин.
The Labour Directorate has a team of 580 inspectors around the country, all of whom have basic training in workplace health and safety and perform on-site inspections. В распоряжении Управления труда имеется группа из 580 инспекторов, которые прошли базовый курс обучения по вопросам безопасности и охраны здоровья трудящихся и работают на местах во всех районах страны, проводя инспекции в этой области.
Each flex team will exist for as long as the project exists, after which staff will be reassigned to new projects. Каждая группа открытого состава будет существовать на протяжении всего существования проекта, после чего сотрудники будут переназначены на новые проекты.
A flex team will be established for each project and a staff member may be assigned to several projects, against which their time is accounted. Группа гибкого состава будет создаваться для каждого проекта, и сотрудник может быть назначен на работу в нескольких проектах, по каждому из которых учитывается затраченное время.
The task team submitted its first report to the Secretary-General, Realizing the Future We Want for All, which covered the three above-mentioned aspects, in June 2012. В июне 2012 года целевая группа представила Генеральному секретарю свой первый доклад, озаглавленный «Превращая в реальность будущее, которого мы добиваемся для всех» и охватывающий все три вышеупомянутых аспекта ее работы.
While these drafts are being written, the national expert team is expected to answer additional queries from international experts or the secretariat as needed. Предполагается, что во время написания этих проектов группа национальных экспертов отвечает на дополнительные вопросы международных экспертов или секретариата, если в этом возникает необходимость.
The team would consult and cooperate with Governments, the secretariats of the chemicals- and wastes-related conventions and international policy frameworks for the optimal implementation of the focal area. Данная группа будет консультироваться и осуществлять сотрудничество с правительствами, секретариатами конвенций, связанных с химическими веществами и отходами, и международных политических рамочных стратегий в целях обеспечения оптимальной работы данной ключевой области.
Assess the extent to which the United Nations country team supports efforts towards subregional and regional integration Оценка степени, в которой страновая группа Организации Объединенных Наций поддерживает усилия, направленные на субрегиональную и региональную интеграцию
The review team also stressed the significance of continuous political will to strengthen anti-corruption measures as a key factor for the efficiency and the effectiveness of implementation of the newly established legal instruments. Группа по проведению обзора подчеркнула также важность наличия постоянной политической воли к укреплению антикоррупционных мер как ключевого фактора эффективного и действенного осуществления новых правовых документов.
The review team welcomed the existence and work of this specialized body and considered its function as a good practice in the anti-corruption field. Группа по обзору приветствовала наличие этого специализированного органа и его работу и отметила его деятельность в качестве примера успешной практики в области борьбы с коррупцией.
However, further to discussions during the country visit, the review team encouraged the national authorities to reconsider the establishment of the offence of trading in influence in Dutch legislation. Вместе с тем, после проведенных в ходе посещения страны обсуждений, группа по обзору призвала национальные власти вновь рассмотреть вопрос о включении в законодательство Нидерландов положений о признании злоупотребления влиянием в корыстных целях уголовным преступлением.
The review team welcomed these developments and encouraged the national authorities to complete the process of enacting new legislation in this field. Группа по обзору с удовлетворением отметила эти изменения и призвала национальные органы власти завершить работу по принятию нового законодательства в этой области.
The review team welcomed the existence and function of CAB as a special body against corruption and recommended the continuation of efforts towards enhancing its institutional efficiency. Группа экспертов по обзору приветствовала создание и деятельность ЦББК как специального органа по борьбе с коррупцией и рекомендовала продолжить усилия с целью повышения его эффективности на институциональном уровне.
CEDAW, the United Nations country team (UNCT) and UNHCR noted with concern contradictions in the constitutional framework and discriminatory provisions therein against women. КЛДЖ, Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) и УВКБ с обеспокоенностью отметили противоречия в конституционной основе и содержащиеся в ней дискриминационные положения в отношении женщин.