The Office was subsequently informed that a military team had recently been dispatched to the Logistics Base to carry out a technical inspection of the spare parts. |
Впоследствии Управление было информировано о том, что недавно на Базу была направлена группа военных для технической проверки этих запасных частей. |
In the circumstances, the team could only conclude that such changes are made by executive decision, and the motives behind them remain unclear. |
В данных обстоятельствах группа пришла к выводу о том, что эти изменения осуществляются на основе директивных решений и что их обоснование остается неясным. |
The team could not find any single document submitted to the legislative bodies that provided a comprehensive picture of the activities and the corresponding resources by subprogramme. |
Группа не смогла обнаружить ни одного представленного директивным органам документа, в котором содержалась бы полная информация о деятельности и соответствующих ресурсах с разбивкой по программам. |
An exception is the team FORSITRISK and the seminar in Pessac, France, 1999, where Division 3 has agreed to participate actively. |
Исключениями являются группа ФОРСИТРИСК и семинар в Пессаке, Франция, 1999 год, в работе которых Отдел 3 согласился принять активное участие. |
An advance team of United Nations Civilian Police was already heading for Dili while the deployment of international staff was progressing rapidly. |
Передавая группа сотрудников гражданской полиции Организации Объединенных Наций уже выехала в Дили, и быстрыми темпами идет развертывание международных сотрудников. |
The team found that the number of work-months reported for the delivery of activities was often either under- or over-reported. |
Группа обнаружила, что данные о человеко-месяцах, затраченных на осуществление мероприятий, во многих случаях либо занижались, либо завышались. |
The team noted the efforts made by the Corporate Planning and Accountability Service to introduce the concept of performance indicators in the programme-planning process. |
Группа отметила усилия Службы внутреннего планирования и отчетности по внедрению концепции показателей результативности в рамках процесса планирования программ. |
Generally speaking, the team had difficulty obtaining all the information it needed to examine the efficiency of managerial control over the use of consultants. |
В целом группа столкнулась с трудностями в плане получения всей необходимой информации для анализа эффективности управленческого контроля за использованием консультантов. |
The team was informed that the programme manager concerned found it difficult to reconcile his responsibilities with those of the adviser and decided to submit his resignation. |
Группа была информирована о том, что руководитель соответствующей программы счел невозможным выполнять свои обязанности в условиях наличия у этого консультанта столь широких полномочий и решил подать в отставку. |
This has been accompanied by an increased knowledge of the system by the United Nations IMIS team and IMIS teams in the other organizations. |
Наряду с этим Группа Организации Объединенных Наций по проекту ИМИС и аналогичные группы других организаций смогли лучше познакомиться с этой системой. |
Upon completion of the field work, the team examined a substantial number of documents relating to various aspects of the programme and its management. |
После завершения работы на местах Группа проанализировала большое число документов, связанных с различными аспектами этой программы и касающихся вопросов ее управления. |
In this regard, the team noted that the current programme structure consists of four subprogrammes, namely: |
В этой связи группа отметила, что нынешняя структура программы, включает следующие четыре подпрограммы: |
Of the 87 resolutions passed during the period 1992-1997, the team came across only three instances in which a statement of programme budget implications was prepared. |
Из 87 резолюций, принятых в период 1992-1997 годов, группа в ходе анализа установила лишь три случая, в которых подготавливались заявления о финансовых последствиях для бюджета по программам. |
The team did not come across any systematic monitoring of the implementation of the work programme against established objectives, schedules or standards. |
Группа установила, что не ведется систематического наблюдения за ходом осуществления программы работы с учетом поставленных целей, сроков или стандартов. |
However, that request was honoured only in October 1997, after the team in Kigali had requested to see the library. |
Однако эта просьба была удовлетворена лишь в октябре 1997 года, после того как группа, находившаяся в Кигали, обратилась с просьбой показать ей библиотеку. |
The country team, under the leadership of the Humanitarian Coordinator, manages the original process of priority setting and the reassessment of priorities if there are shortfalls in funding. |
Под руководством Координатора гуманитарной деятельности страновая группа на первоначальном этапе занимается установлением приоритетов и их пересмотром в том случае, если испытывается нехватка финансовых средств. |
Furthermore, in July 1998, a team composed entirely of women had been established to protect women against violence. |
С другой стороны, в июле прошлого года была создана женская группа по вопросам защиты женщин от насилия. |
In February 1997, a team (UNSCOM 173) carried out excavation at one of the sites involved in the secret destruction. |
В феврале 1997 года группа (ЮНСКОМ-173) проводила раскопки в одном из мест, в которых осуществляется секретное уничтожение. |
Although the ongoing monitoring process started in April 1995, the monitoring team still finds discrepancies in what has been reported to the Commission. |
Хотя деятельность по осуществлению постоянного контроля началась в апреле 1995 года группа по контролю по-прежнему обнаруживает расхождения с информацией, которая была представлена Комиссии. |
Many attacks and explosions occurred at or close to Abkhaz polling 8 December, an Abkhaz army inspection team was ambushed near the Gali Canal. |
Имели место многочисленные нападения и взрывы на абхазских избирательных участках или рядом с ними. 8 декабря около Гальского канала в засаду попала инспекционная группа абхазской армии. |
C. Investigating team appointed by the Secretary-General |
С. Группа по расследованиям, назначенная Генеральным секретарем |
A team of UNVs and White Helmets are working with local youth and community clubs at the grass-roots level to encourage participation in sports. |
Группа ДООН и "белых касок" работает с местными молодежными и общинными клубами на низовом уровне в целях поощрения более широкого участия в занятиях спортом. |
UNFPA and the Inter-Agency Task Force review continuously the technical support services system to ensure that country support team resources meet evolving needs. |
ЮНФПА и Межучрежденческая целевая группа постоянно пересматривают систему служб технической поддержки для обеспечения того, чтобы ресурсы групп страновой поддержки соответствовали возникающим потребностям. |
Authorization for a road mission was finally granted in early November, and a national team is en route to the area to undertake a general assessment of needs and to review access options. |
В конечном итоге в начале ноября было дано разрешение на осуществление миссии с использованием автомобильного транспорта, и в настоящее время в этот район следует группа в составе национальных сотрудников для проведения общей оценки потребностей и рассмотрения альтернативных возможностей обеспечения доступа к нему. |
In November 1996, the UNSCOM 158 team carried out a geophysical mapping survey of a villa where proscribed missile equipment, tools and materials had been buried. |
В ноябре 1996 года группа ЮНСКОМ-158 произвела геофизическую картографическую съемку усадьбы, где были зарыты запрещенное ракетное оборудование, средства и материалы. |