| The Office was subsequently informed that a military team had recently been dispatched to the Logistics Base to carry out a technical inspection of the spare parts. | Впоследствии Управление было информировано о том, что недавно на Базу была направлена группа военных для технической проверки этих запасных частей. |
| In the circumstances, the team could only conclude that such changes are made by executive decision, and the motives behind them remain unclear. | В данных обстоятельствах группа пришла к выводу о том, что эти изменения осуществляются на основе директивных решений и что их обоснование остается неясным. |
| The team could not find any single document submitted to the legislative bodies that provided a comprehensive picture of the activities and the corresponding resources by subprogramme. | Группа не смогла обнаружить ни одного представленного директивным органам документа, в котором содержалась бы полная информация о деятельности и соответствующих ресурсах с разбивкой по программам. |
| An exception is the team FORSITRISK and the seminar in Pessac, France, 1999, where Division 3 has agreed to participate actively. | Исключениями являются группа ФОРСИТРИСК и семинар в Пессаке, Франция, 1999 год, в работе которых Отдел 3 согласился принять активное участие. |
| An advance team of United Nations Civilian Police was already heading for Dili while the deployment of international staff was progressing rapidly. | Передавая группа сотрудников гражданской полиции Организации Объединенных Наций уже выехала в Дили, и быстрыми темпами идет развертывание международных сотрудников. |
| The team found that the number of work-months reported for the delivery of activities was often either under- or over-reported. | Группа обнаружила, что данные о человеко-месяцах, затраченных на осуществление мероприятий, во многих случаях либо занижались, либо завышались. |
| The team noted the efforts made by the Corporate Planning and Accountability Service to introduce the concept of performance indicators in the programme-planning process. | Группа отметила усилия Службы внутреннего планирования и отчетности по внедрению концепции показателей результативности в рамках процесса планирования программ. |
| Generally speaking, the team had difficulty obtaining all the information it needed to examine the efficiency of managerial control over the use of consultants. | В целом группа столкнулась с трудностями в плане получения всей необходимой информации для анализа эффективности управленческого контроля за использованием консультантов. |
| The team was informed that the programme manager concerned found it difficult to reconcile his responsibilities with those of the adviser and decided to submit his resignation. | Группа была информирована о том, что руководитель соответствующей программы счел невозможным выполнять свои обязанности в условиях наличия у этого консультанта столь широких полномочий и решил подать в отставку. |
| This has been accompanied by an increased knowledge of the system by the United Nations IMIS team and IMIS teams in the other organizations. | Наряду с этим Группа Организации Объединенных Наций по проекту ИМИС и аналогичные группы других организаций смогли лучше познакомиться с этой системой. |
| Upon completion of the field work, the team examined a substantial number of documents relating to various aspects of the programme and its management. | После завершения работы на местах Группа проанализировала большое число документов, связанных с различными аспектами этой программы и касающихся вопросов ее управления. |
| In this regard, the team noted that the current programme structure consists of four subprogrammes, namely: | В этой связи группа отметила, что нынешняя структура программы, включает следующие четыре подпрограммы: |
| Of the 87 resolutions passed during the period 1992-1997, the team came across only three instances in which a statement of programme budget implications was prepared. | Из 87 резолюций, принятых в период 1992-1997 годов, группа в ходе анализа установила лишь три случая, в которых подготавливались заявления о финансовых последствиях для бюджета по программам. |
| The team did not come across any systematic monitoring of the implementation of the work programme against established objectives, schedules or standards. | Группа установила, что не ведется систематического наблюдения за ходом осуществления программы работы с учетом поставленных целей, сроков или стандартов. |
| However, that request was honoured only in October 1997, after the team in Kigali had requested to see the library. | Однако эта просьба была удовлетворена лишь в октябре 1997 года, после того как группа, находившаяся в Кигали, обратилась с просьбой показать ей библиотеку. |
| The country team, under the leadership of the Humanitarian Coordinator, manages the original process of priority setting and the reassessment of priorities if there are shortfalls in funding. | Под руководством Координатора гуманитарной деятельности страновая группа на первоначальном этапе занимается установлением приоритетов и их пересмотром в том случае, если испытывается нехватка финансовых средств. |
| Furthermore, in July 1998, a team composed entirely of women had been established to protect women against violence. | С другой стороны, в июле прошлого года была создана женская группа по вопросам защиты женщин от насилия. |
| In February 1997, a team (UNSCOM 173) carried out excavation at one of the sites involved in the secret destruction. | В феврале 1997 года группа (ЮНСКОМ-173) проводила раскопки в одном из мест, в которых осуществляется секретное уничтожение. |
| Although the ongoing monitoring process started in April 1995, the monitoring team still finds discrepancies in what has been reported to the Commission. | Хотя деятельность по осуществлению постоянного контроля началась в апреле 1995 года группа по контролю по-прежнему обнаруживает расхождения с информацией, которая была представлена Комиссии. |
| Many attacks and explosions occurred at or close to Abkhaz polling 8 December, an Abkhaz army inspection team was ambushed near the Gali Canal. | Имели место многочисленные нападения и взрывы на абхазских избирательных участках или рядом с ними. 8 декабря около Гальского канала в засаду попала инспекционная группа абхазской армии. |
| C. Investigating team appointed by the Secretary-General | С. Группа по расследованиям, назначенная Генеральным секретарем |
| A team of UNVs and White Helmets are working with local youth and community clubs at the grass-roots level to encourage participation in sports. | Группа ДООН и "белых касок" работает с местными молодежными и общинными клубами на низовом уровне в целях поощрения более широкого участия в занятиях спортом. |
| UNFPA and the Inter-Agency Task Force review continuously the technical support services system to ensure that country support team resources meet evolving needs. | ЮНФПА и Межучрежденческая целевая группа постоянно пересматривают систему служб технической поддержки для обеспечения того, чтобы ресурсы групп страновой поддержки соответствовали возникающим потребностям. |
| Authorization for a road mission was finally granted in early November, and a national team is en route to the area to undertake a general assessment of needs and to review access options. | В конечном итоге в начале ноября было дано разрешение на осуществление миссии с использованием автомобильного транспорта, и в настоящее время в этот район следует группа в составе национальных сотрудников для проведения общей оценки потребностей и рассмотрения альтернативных возможностей обеспечения доступа к нему. |
| In November 1996, the UNSCOM 158 team carried out a geophysical mapping survey of a villa where proscribed missile equipment, tools and materials had been buried. | В ноябре 1996 года группа ЮНСКОМ-158 произвела геофизическую картографическую съемку усадьбы, где были зарыты запрещенное ракетное оборудование, средства и материалы. |