| The United Nations team has consequently dedicated a significant level of resources to this system-wide initiative. | Группа Организации Объединенных Наций последовательно выделяла значительный объем ресурсов на эту общесистемную инициативу. |
| The team also reviewed the internal audit function and other work carried out by the Internal Oversight Services (IOS). | Кроме того, Группа проверила функцию внутренней ревизии и другую работу, проделанную Управлением служб внутреннего надзора (СВН). |
| The governmental technical team that took part in the drafting of the Strategic Framework in 2008 was reactivated. | Правительственная техническая группа, принимавшая участие в составлении проекта Стратегических рамок в 2008 году, была вновь задействована. |
| UNFPA informed the Board that the United Nations country team was supposed to facilitate the UNDAF annual review. | ЮНФПА сообщил Комиссии, что Страновая группа Организации Объединенных Наций должна была помочь в проведении ежегодного обзора РПООНПР. |
| However, the country team did not take the initiative to conduct the meetings and invite relevant stakeholders for the annual review of UNDAF. | Однако Страновая группа не предложила провести заседания и не пригласила соответствующие стороны принять участие в ежегодном обзоре РПООНПР. |
| Currently the team is intensifying its support for the planning process for the next phases of AMISOM deployment. | В настоящее время группа усиливает поддержку, которую она оказывает процессу планирования следующих этапов развертывания АМИСОМ. |
| The United Nations country team in Haiti and the Government of the Dominican Republic are increasing their activities in border areas. | Страновая группа Организации Объединенных Наций в Гаити и правительство Доминиканской Республики активизируют свою деятельность в приграничных районах. |
| In February, MINUSTAH and the United Nations country team developed a mechanism for integrated planning and coordination for the post-emergency phase. | В феврале МООНСГ и страновая группа Организации Объединенных Наций разработали механизм комплексного планирования и координации на послекризисном этапе. |
| The team took the lead in bringing together all relevant branches of the Secretariat to support the deployment process in a coherent manner. | Группа мобилизовала усилия всех соответствующих подразделений Секретариата на оказание последовательной поддержки процессу развертывания. |
| Moreover, the integrated operational team, by its structure, is designed to foster an integrated approach to the management of different initiatives. | Помимо этого, объединенная оперативная группа по своей структуре призвана способствовать применению комплексного подхода к управлению различными инициативами. |
| The team extracted important lessons from the Mission's experience and made a series of recommendations for strengthening the implementation of the policy. | Группа извлекла важные уроки из опыта деятельности Миссии и вынесла ряд рекомендаций для повышения эффективности осуществляемой политики. |
| Because the United Nations Office at Vienna has only one enlarged team of interpreters, additional requests for meetings were mostly accommodated without interpretation. | Поскольку в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене имеется только одна группа устных переводчиков расширенного состава, дополнительные просьбы о проведении заседаний в большинстве случаев удовлетворялись без обеспечения устным переводом. |
| It established the core planning team for MINURCAT in January 2009. | В январе 2009 года Управлением была создана основная группа по планированию МИНУРКАТ. |
| The humanitarian country team met regularly to address pertinent humanitarian issues and to agree on advocacy messages and response. | Страновая группа по гуманитарным вопросам регулярно проводила заседания для решения соответствующих гуманитарных проблем, с тем чтобы согласовать пропагандистские установки и ответные меры. |
| In FAO, the administrative and finance department team managed the implementation. | В ФАО реализацией проекта руководила группа административно-финансового департамента. |
| Sudan integrated operational team, covering UNMIS and UNAMID and the African Union-United Nations Joint Chief Mediator | комплексная оперативная группа по Судану, обслуживающая МООНВС и ЮНАМИД, а также Общего главного посредника Африканского союза и Организации Объединенных Наций |
| A 17-member Sri Lankan medical team is already tending to the victims. | Группа шри-ланкийских медиков в составе 17 человек уже оказывает помощь пострадавшим. |
| At the non-governmental level, a team from MERCY Malaysia is currently in Pakistan. | На неправительственном уровне группа «Милосердие» из Малайзии находится в настоящее время в Пакистане. |
| A high-level team is in Islamabad for initial consultations. | Группа высокого уровня находится в Исламабаде для проведения начальных консультаций. |
| The team of the Military Institute annually takes part in the competitions in the field of international humanitarian law implementation. | Группа из Военного института ежегодно принимает участие в конкурсах в области имплементации международного гуманитарного права. |
| Despite staffing constraints, the small team of staff worked hard to keep pace with the demand for resolving cases through informal resolution. | Несмотря на кадровые проблемы, небольшая группа сотрудников проводила активную работу в целях удовлетворения спроса на урегулирование дел на неформальной основе. |
| The team advises the designated official on all security-related matters. | Группа консультирует уполномоченное должностное лицо по всем вопросам, касающимся безопасности. |
| UNPOS and the United Nations country team maintained close cooperation with the authorities in "Puntland". | ПОООНС и страновая группа Организации Объединенных Наций поддерживали тесное сотрудничество с властями «Пунтленда». |
| The team will also begin to develop a disarmament, demobilization and reintegration checklist tool to support mediation and reconciliation activities. | Группа также приступит к составлению контрольного списка мероприятий в области разоружения, демобилизации и реинтеграции для поддержки процесса посредничества и примирения. |
| The family support team is designing a long-term tracking tool to assist United Nations system organizations in following up with injured staff. | Группа поддержки семьи разрабатывает долгосрочный инструмент отслеживания ситуации с целью помочь организациям системы Организации Объединенных Наций в принятии дальнейших шагов в интересах пострадавших сотрудников. |