UNIFEM supported three major conferences in Darfur to enable state government, the mediation team and universities to hold consultations with 600 women and men leaders, including in camps for internally displaced persons. |
ЮНИФЕМ оказал поддержку проведению трех крупных конференций в Дарфуре, с тем чтобы руководство провинции, посредническая группа и университеты могли провести консультации с 600 лидерами из числа женщин и мужчин, в том числе находящихся в лагерях для внутренне перемещенных лиц. |
In response to those incidents, UNAMID formed a coordinated investigation team with the Sudanese police, and several suspects have been arrested by State authorities in ongoing investigations. |
В порядке реагирования на эти инциденты ЮНАМИД в сотрудничестве с суданской полицией была сформирована следственная группа, и в ходе проведенных расследований государственными властями были арестованы несколько подозреваемых. |
In addition, the United Nations country team designated representatives of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNHCR to participate in the teams. |
Кроме того, страновая группа Организации Объединенных Наций назначила представителей Управления по координации гуманитарных вопросов и УВКБ для участия в группах. |
The United Nations country team is prepared to support the process, provided that conditions for voluntary, safe and dignified returns can be guaranteed. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций готова поддержать этот процесс, если будут гарантированы условия для добровольного, безопасного и достойного возвращения людей. |
Each cell would comprise a multidisciplinary team of United Nations military police, prosecutors, police and civilian justice advisers. |
Каждая группа будет включать в себя многопрофильную бригаду в составе сотрудников военной полиции, прокуроров, полицейских сотрудников и консультантов по вопросам гражданского правосудия Организации Объединенных Наций. |