| I instructed that the team should gather in Geneva on 24 April and proceed to the area on 25 April. | По моему поручению Группа должна была собраться в Женеве 24 апреля и выехать на место 25 апреля. |
| However, owing to access limitations, the United Nations country team has not been able to systematically verify these allegations. | Однако по причине ограниченного доступа Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) не могла на систематической основе проверять заявления об этом. |
| A team from the Secretariat travelled to MINURSO in May 2005 to finalize the comprehensive review of the structure of the administrative and other civilian components of the Mission. | В мае 2005 года группа сотрудников Секретариата посетила МООНРЗС с целью завершить всеобъемлющий обзор структуры административного и других гражданских компонентов Миссии. |
| However, he was sure that the team chosen, though small, would be equal to the task. | Однако он уверен, что сформированная группа, хотя и небольшая по численности, справится с поставленной перед ней задачей. |
| It was the recommendation of the United Nations team that the option of prefabricated, self-contained structures erected on government land should be adopted. | Группа Организации Объединенных Наций рекомендовала принять вариант строительства автономного комплекса из сборных конструкций на участке земли, принадлежащем правительству. |
| As far as the restructuring of the armed forces is concerned, the BONUCA military team continues to give technical advice to the Central African military authorities. | Что касается вопросов реорганизации вооруженных сил, то военная группа ОООНПМЦАР продолжает предоставлять технические консультации центральноафриканским военным ведомствам. |
| The BONUCA civilian police team continues to monitor the security situation of returnees to Bangui for whom it provides accommodation facilities as or when necessary. | Группа гражданской полиции из состава ОООНПМЦАР продолжает следить за условиями безопасности беженцев, возвращающихся в Банги, для которых она организует индивидуальные встречи. |
| During the inspection, the verification team met with the Claimants, inspected physical assets, and examined documentation too voluminous to dispatch to the Commission's headquarters in Geneva. | Во время поездки инспекционная группа встретилась с заявителями, осмотрела имущество, в связи с которым испрашивается компенсация, и изучила документацию, слишком объемистую для ее отправки в штаб-квартиру Комиссии в Женеве. |
| The verification team also met with officials from the Ministry of Finance to discuss the Japanese Peace Grant and other matters raised by the Claims. | Инспекционная группа также встретилась с официальными представителями министерства финансов для обсуждения Японского гранта мира и других вопросов, возникших в связи с претензиями. |
| A team of consultants arrived to determine how the plant, and other Trepca plants in Kosovo, could be brought up to an environmentally acceptable standard. | На место выехала группа консультантов, которая должна была определить, каким образом можно было бы обеспечить работу этого завода и других предприятий Трепче в Косово с соблюдением приемлемых экологических стандартов. |
| The Committee also agreed that, for each recommendation, the action team should actively consider non-governmental entities that could be invited to participate in the teams. | Комитет постановил также, что в отношении каждой рекомендации инициативная группа примет активные меры по выявлению неправительственных организаций, которым следует предложить участвовать в работе соответствующих групп. |
| Selected by their respective regional groups, a team of Executive Board members visited The Gambia and Senegal in the West and Central Africa region. | Группа членов Исполнительного совета, избранных их соответствующими региональными группами, посетит Гамбию и Сенегал в регионе Западной и Центральной Африки. |
| The team visited the company's facilities, for all of which keys were available, and questioned the water and electrical technicians who were present. | Группа посетила все объекты предприятия, для входа на которые имелись ключи, и задала ряд вопросов присутствовавшим на месте должностным лицам, ответственным за водоснабжение и энергоснабжение. |
| The team split up into three groups: | Группа разделилась на три более мелкие группы: |
| The team divided into two groups. | Группа была разделена на две группы: |
| The team then inspected salt production, checked the declarations and tagged items and inspected the chlorine unit. | Группа затем проинспектировала производство соли, проверила декларации и маркированные единицы оборудования и проинспектировала установку для хлорирования. |
| The inspection team took note of the fact that the consolidation did not include all the technical services provided to intergovernmental bodies. | Группа по проверке отметила тот факт, что объединением были охвачены не все подразделения, оказывающие технические услуги межправительственным органам. |
| I have every confidence that the team would have conducted itself in a professional and fair manner in producing the report requested by the Council. | Я абсолютно уверен в том, что при подготовке доклада, испрошенного Советом, группа действовала бы профессионально и справедливо. |
| In particular, the team sought to arrive at recommendations that could help UNCTAD assist developing countries in strengthening their productive capacity through further linking of its different technical cooperation activities. | В частности, группа попыталась сформулировать рекомендации, которые могли бы помочь ЮНКТАД оказывать содействие развивающимся странам в укреплении их производственного потенциала путем улучшения увязки ее различных направлений деятельности по линии технического сотрудничества. |
| On arrival at the site, the inspection team: | По прибытии на место инспекционная группа: |
| On arrival at the sites, the inspection team: | По прибытии на объекты инспекционная группа: |
| Two trial teams per chamber are needed in order to enable the Prosecutor to be in trial with one team and have another case in preparation. | Необходимы две судебные группы для каждой камеры, с тем чтобы Обвинитель могла участвовать в разбирательстве с одной группой, при этом другая группа занималась бы подготовкой другого дела к производству. |
| The BONUCA human rights team visited detention centres in Bangui and in the provinces in April and May 2002 and met over 350 detainees. | Группа в составе сотрудников по правам человека из ОООНПМЦАР в апреле и мае 2002 года посетила центры содержания под стражей в Банги и в провинции, где она встретилась более чем с 350 задержанными. |
| The team paid special attention to those issues which it believed could pose challenges to the sustained delivery of effective and efficient technical cooperation by the organization. | Группа, проводившая обзор, заострила внимание на вопросах, которые, по ее мнению, могут создавать проблемы для осуществления эффективной и экономичной деятельности организации по линии технического сотрудничества на устойчивой основе. |
| The evaluation team would like to stress that the above comments on staffing carry no negative reflection on the individual staff members. | Группа, проводившая оценку, хотела бы подчеркнуть, что вышеуказанные замечания по кадровым вопросам не содержат отрицательной оценки работы отдельных сотрудников. |