The external evaluation team has noted meaningful achievements in all eight of the countries visited. |
Группа, проводившая внешнюю оценку, отметила заметные достижения во всех восьми посещенных странах. |
The team found that the office of the United Nations resident coordinator was operating under a unique and effective arrangement. |
Группа пришла к выводу, что канцелярия координатора - резидента Организации Объединенных Наций организует свою деятельность уникальным и эффективным образом. |
The team indicated that United Nations organizations should set overall standards across the board for the projects that they initiate. |
Группа указала, что организации системы Организации Объединенных Наций в связи с осуществляемыми по их инициативе проектами должны устанавливать общие для всех участников стандарты. |
The research and analysis for the study was supported by a team at the London School of Economics. |
Поддержку в проведении необходимой исследовательской и аналитической работы оказывала группа из Лондонской школы экономики. |
The country team in Guinea-Bissau is providing assistance to the national authorities to devise and implement contingency preparedness measures. |
Страновая группа в Гвинее-Бисау оказывает национальным органам власти помощь в разработке и осуществлении чрезвычайных мер готовности. |
A document on the relevance of an intercultural perspective was adopted by the United Nations country team. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций подготовила документ о значении межкультурных аспектов. |
This will include sending a team of senior officials to Timor-Leste on 25 May to discuss the terms and nature of any deployment. |
В частности, 25 мая в Тимор-Лешти будет направлена группа старших должностных лиц в целях обсуждения условий и характера развертывания сил. |
The negotiating team has produced inter alia detailed proposals for decentralization and a plan for the future governance of Mitrovica. |
Группа по ведению переговоров подготовила, в частности, детальные предложения относительно децентрализации и план в отношении будущего управления Митровицей. |
The team works closely with the Prosecutor General's office and the investigative judges assigned to the 14 cases. |
Группа работает в тесном контакте с Генеральной прокуратурой и судьями, ведущими следствия по 14 делам. |
Also, a data management support team has been established and is almost fully staffed. |
Кроме того, была создана и почти полностью укомплектована кадрами группа поддержки управления информацией. |
Eleven allegations were received by the conduct and discipline team during the reporting period. |
В течение отчетного периода группа, занимающаяся вопросами поведения и дисциплины получила 11 заявлений. |
The Office's military team has taken part in training workshops. |
Группа Отделения по военным вопросам принимала участие в учебных семинарах. |
To enhance its security status, the ICAO audit team provided the Republic of Korea with 13 recommendations. |
Для усиления безопасности Ревизионная группа ИКАО представила Республике Корея 13 рекомендаций. |
The team worked under the methodological guidance of the Evaluation and Planning Unit. |
Группа работала в соответствии с методологическими указаниями Группы по оценке и планированию. |
A joint team of MOWCSW Social Welfare Council and the NPC have been inspecting programmes implemented by international non-governmental organizations. |
Совместная группа Совета по социальному обеспечению МЖДВБ и НКП инспектируют программы, осуществляемые международными неправительственными организациями. |
During such meetings the team took decisions for outlining the content and also for framing tables viewing the availability of gender related data. |
На этих совещаниях рабочая группа приняла решения, касающиеся структуры содержания, а также формата таблиц исходя из наличия гендерных данных. |
Each team also identified the various needs for capacity-building activities. |
Каждая группа также определила различные потребности в осуществлении деятельности по наращиванию потенциала. |
The team was informed that appropriate information is provided to the public in areas where accidents involving hazardous substances may happen. |
Группа была проинформирована о том, что соответствующие сведения представляются общественности в тех районах, где могут произойти аварии с утечкой опасных веществ. |
The team examined the information given to it regarding the implementation of the provisions of the Convention. |
Группа изучила представленную ей информацию об осуществлении положений Конвенции. |
The Group is particularly grateful to Ambassador Valentin Matungul and his team for their coordination role. |
Группа выражает особую признательность послу Валентину Матунгулу и его сотрудникам за их координирующую роль. |
On the other hand, the team discovered that the public is not involved in the prevention of industrial accidents. |
Вместе с тем Группа выяснила, что общественность не привлекается к профилактике промышленных аварий. |
The team especially appreciates the work done by the mission coordinator, Ms. Svetlana Stirbu. |
Особую признательность Группа выражает за работу, проделанную координатором миссии г-жой Светланой Стирбу. |
When visiting the Mayor of Gorce Petrov, the team received a copy of the recently published LEAP of the municipality. |
При посещении мэра Горче Петрова группа получила экземпляр недавно опубликованного МППД этого муниципалитета. |
In this connection, the team visited a chemical installation with a big dumping site of HCH waste from former lindane production. |
В связи с этим группа посетила химическую установку с большой площадкой для сброса отходов ГХГ от ранее существовавшего производства линдана. |
Consequently, the team concluded that the country has not implanted the basic tasks of the Convention. |
Поэтому группа пришла к выводу, что основных задач Конвенции страна не выполнила. |