| The Committee congratulated the CEO and his team for closing all but one internal audit recommendation. | Председатель Комитета поздравила ГАС и его сотрудников с выполнением всех, кроме одной, рекомендаций внутренних ревизоров. | 
| If it involves me or my team, I respectfully disagree. | Если это касается меня или моих сотрудников, я, при всем уважении, не согласен. | 
| We thank Mr. Guéhenno and his team, both here and in the field. | Мы хотели бы поблагодарить г-на Геэнно и его сотрудников, которые работают как здесь, так и на местах. | 
| The Council should fully support UNAMA and its team as they pursue all these avenues. | Совет должен всецело поддерживать МООНСА и ее сотрудников на всех этих направлениях деятельности. | 
| In Baghdad, UNAMI has identified office space to provide interim accommodation for the Special Representative and his team from mid-August 2004 onwards. | В Багдаде МООНСИ определила служебные помещения для временного размещения Специального представителя и его сотрудников начиная с середины августа 2004 года. | 
| We also thank the entire Secretariat team for its valuable support. | Мы благодарим также и всю оказывающую нам содействие группу в составе сотрудников Секретариата за ее ценную поддержку. | 
| Team-building, induction and specialist training exercises have been undertaken with each team. | По каждой комплексной оперативной группе проводились мероприятия по сплочению коллективов, введению в должность новых сотрудников и подготовке специалистов. | 
| A dedicated staff security patrol and a response team were activated. | В состояние готовности были приведены специализированные патрульные группы из числа сотрудников и группы реагирования. | 
| The Inspectors conclude that a dedicated team of staff is indispensable for UN-Oceans mechanism to fulfil its current ToR. | Инспекторы приходят к выводу о том, что в деле выполнения своего нынешнего КВ механизму "ООН-океаны" не обойтись без специализированной группы сотрудников. | 
| Organizations share the finding of the report that a small dedicated team of staff is indispensable for UN-Oceans to effectively and efficiently carry out its functions. | Организации разделяют сделанный в докладе вывод о том, что для эффективного и результативного выполнения сетью «ООН-океаны» своих функций ей не обойтись без небольшой специализированной группы сотрудников. | 
| It also serves as a tool for enabling managers to coach and develop their team members more effectively. | Она также является одним из инструментов, которые дают руководителям возможность более эффективно управлять процессом служебного роста и повышения квалификации работающих под их началом сотрудников. | 
| The legal team is responsible for handling disciplinary matters within its delegated authority and provides procedural advice to aggrieved staff members. | Группа юристов занимается дисциплинарными вопросами на основании делегированного полномочия и обеспечивает консультирование по процедурным вопросам подающих жалобы сотрудников. | 
| The level of coordination between regional offices of MINUSTAH and the country team varied between regions and was often determined by the initiative of individual staff. | Уровень координации между региональными отделениями МООНСГ и страновой группой различался по регионам и зачастую определялся инициативностью отдельных сотрудников. | 
| It also sits in senior policy, strategy and programming meetings of the United Nations country team. | Ее представители присутствуют также на совещаниях старших сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций по вопросам политики, стратегии и программирования. | 
| When compared with the number of staff that typically support the Judges in other international criminal tribunals, this team is very small. | Если сравнивать с числом сотрудников, которые обычно оказывают поддержку судьям в других международных уголовных трибуналах, то эта группа весьма невелика. | 
| A team of five staff will be needed to carry out these functions until 31 March 2014. | Группа в составе пяти сотрудников будет обязана выполнять эти функции до 31 марта 2014 года. | 
| All international and national staff transactional activities are carried out by the human resources team in Kuwait. | Все мероприятия, касающиеся международных и национальных сотрудников, осуществляются группой по людским ресурсам в Кувейте. | 
| The task force was instrumental in supporting the establishment and training of the gender team of the Independent High Electoral Commission. | Эта целевая группа сыграла решающую роль в поддержке создания и обучения сотрудников группы по гендерным вопросам Независимой высшей избирательной комиссии. | 
| In 2014, an integrated electoral assistance team consisting of UNSOM and UNDP staff is also envisaged. | В 2014 году предусматривается также создание объединенной группы по оказанию помощи в проведении выборов в составе сотрудников МООНСОМ и ПРООН. | 
| A team of trained protection staff closely monitored returnee movements. | Группа квалифицированных сотрудников по вопросам защиты внимательно отслеживала процесс возращения беженцев. | 
| The Secretariat team also provided technical support to integrate scanners into the ISPS workflow and to configure networks and computers. | Кроме того, группа сотрудников Секретариата оказывала техническую поддержку, чтобы включить сканеры в рабочий процесс СКОБД и обеспечить конфигурацию сетей и компьютеров. | 
| The small team involved in producing a major report on an annual basis has its drawbacks. | Порядок, когда ежегодный крупный доклад готовится небольшой группой сотрудников, имеет свои недостатки. | 
| The Regional Office Coordinator will report directly to the Special Representative of the Secretary-General and act as leader of a multidisciplinary team comprising staff from the substantive offices. | Координатор регионального отделения будет подчиняться непосредственно Специальному представителю Генерального секретаря и выступать в качестве руководителя многопрофильной группы, состоящей из сотрудников основных подразделений. | 
| Co-author and project manager for the book, responsible for managing a team of seven researchers. | Соавтор и руководитель проекта по подготовке книги к публикации; руководил группой в составе семи научных сотрудников. | 
| Nevertheless, it also requires explanation and very often necessitates workshops for country team staff. | Вместе с тем оно требует также разъяснения и очень часто вызывает необходимость проведения практикумов для сотрудников страновых групп. |