| The United Nations country team has also provided assistance to other groups of refugees in the Central African Republic. | Страновая группа Организации Объединенных Наций также оказала помощь другим группам беженцев в Центральноафриканской Республике. |
| As a consequence, the UNMIL inspection team cannot determine whether discrepancies have occurred since delivery. | Вследствие этого Инспекционная группа МООНЛ не может проверить, изменилось ли описание оружия за период после его доставки. |
| Third, the UNMIL inspection team does not inspect the documentation related to the movements of these weapons and/or ammunitions. | В-третьих, Инспекционная группа МООНЛ не занимается проверкой документации, касающейся перевозки этого оружия и/или боеприпасов. |
| The Mediation team is currently consulting with all parties, as well as regional and international partners. | В настоящее время посредническая группа консультируется со всеми сторонами, а также с региональными и международными партнерами. |
| Their risk analysis team receives regular online updates of risk profiles by the export control authorities, federal police and intelligence services. | Созданная ими группа анализа риска получает регулярные онлайновые сообщения, содержащие обновленную информацию о рисковых профилях, от органов экспортного контроля, федеральной полиции и разведывательных служб. |
| The project team was working on several small satellites and would also cooperate with the newly established Mexican Space Agency. | Проектная группа работает над несколькими малыми спутниками и также будет сотрудничать с недавно созданным Мексиканским космическим агентством. |
| The key recommendations put forward by the mission team included: | Группа по проведению миссии сформулировала, в частности, следующие основные рекомендации: |
| A cross-ministry intervention team provides intensive community-based social service intervention for at-risk families, offering parenting skills development. | Межведомственная группа осуществляет мероприятия по оказанию общинных социальных услуг для подвергающихся риску семей, оказывая помощь в формировании родительских навыков. |
| A team of South African meteorologists is based on Gough. | На острове Гоф размещается группа южноафриканских метеорологов. |
| "Working group" is a generic term used in this document to designate any team working on the development of UN/CEFACT Specifications. | "Рабочая группа" - это общее понятие, используемое в настоящем документе для обозначения любой группы, работающей над разработкой спецификаций СЕФАКТ ООН. |
| The Environmental Project team was also reviewing the requirements for attaining Green Globe certification for the entire Island of Little Cayman. | Группа, работающая над экологическим проектом, также рассматривает вопрос о том, что надо сделать, чтобы сертификат «Зеленого глобуса» получил весь остров Малый Кайман. |
| The graphic design team of the Department continued to provide tailored design solutions for print and Web products and the branding of promotional campaigns. | Группа графического дизайна Департамента продолжала оказывать индивидуальные услуги по оформлению печатной и Интернет-продукции и брэндированию пропагандистских кампаний. |
| Sensitive to the issue of multilingualism, the team created most of its designs in all six official languages. | Ответственно относясь к вопросу многоязычия, Группа создала большинство своих оформительских решений на всех шести официальных языках. |
| The investigation team stated that it had abided by the Criminal Procedure Act and presumed the innocence of the defendants. | Следственная группа заявила, что она соблюдала Уголовно-процессуальный акт и действовала на основе презумпции невиновности подсудимых. |
| From the Task Force a technical team tasked with drafting the report was drawn. | Из состава этой целевой группы была выделена техническая группа для подготовки настоящего доклада. |
| Humanitarian efforts in support of the Government of Haiti are being coordinated through the humanitarian country team and the clusters. | За координацию гуманитарных усилий по оказанию поддержки правительству Гаити отвечают страновая группа и соответствующие тематические блоки. |
| The United Nations country team has placed 419 Haitians and 106 international staff in positions that support Government institutions. | Страновая группа Организации Объединенных Наций назначила 419 гаитян и 106 международных сотрудников на должности по поддержке правительственных учреждений. |
| Throughout the reporting period, the United Nations country team in Haiti has remained a key coordination mechanism. | За отчетный период страновая группа Организации Объединенных Наций в Гаити оставалась важнейшим координационным механизмом. |
| The new structures include a project management committee as well as a technical supervision and control team chaired by the United Nations. | В эту новую структуру вошли Комитет по управлению проектом и Группа по техническому надзору и контролю под руководством Организации Объединенных Наций. |
| Each audio-visual redaction team is comprised of three language experts. | Каждая группа по редактированию аудиовизуальных материалов состоит из трех экспертов-лингвистов. |
| This team will guide the IPSAS implementation in field missions and offices. | Эта группа будет руководить процессом введения МСУГС в полевых миссиях и подразделениях. |
| Partially; no project leader or dedicated IPSAS implementation team | Частично; не назначен руководитель проекта и отсутствует специализированная группа по переходу на МСУГС |
| The team maintains close working relationships with owners and operators of critical infrastructure and businesses that operate systems important to Australia's national interest. | Группа поддерживает тесные рабочие связи с владельцами и операторами важнейших объектов инфраструктуры, а также с предприятиями, эксплуатирующими важные для национальных интересов Австралии системы. |
| The investigating team did not find any evidence or traces supporting the allegations. | Группа по расследованию не нашла каких-либо доказательств или следов, поддерживающих эти утверждения. |
| In addition, the system-wide team developed a framework to guide organizations in their interactions with the external auditors. | Кроме того, группа по общесистемному переходу подготовила набор методических указаний по работе организаций с внешними ревизорами. |