| The mediation team will continue to expand consultations with Darfurian civil society in order to create a substantive foundation for the negotiations and to bolster the willingness of the parties to engage in the political process. | Посредническая группа будет продолжать расширять консультации с гражданским обществом Дарфура в целях создания предметной основы для переговоров и укрепления готовности сторон к взаимодействию в рамках политического процесса. |
| Currently, this team manages organizational coordination with 13 principal collaborators and 22 other entities, both international and external to the United Nations system. | На данном этапе эта группа координирует деятельность системы с действиями 13 основных партнеров и еще 22 субъектов, которые являются по своему характеру международными и не входят в систему Организации Объединенных Наций. |
| In addition to providing support to the Commission, the team coordinates with other United Nations peace and security components and with capacity-building partners based in Addis Ababa. | Помимо оказания поддержки Комиссии, группа поддерживает координацию с другими подразделениями Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами мира и безопасности, и с партнерами по наращиванию потенциала, базирующимися в Аддис-Абебе. |
| P-5: Middle East integrated operational team (UNIFIL, MINURSO, UNTSO, UNDOF) | С-5: Объединенная оперативная группа по Ближнему Востоку (ВСООНЛ, МООНРЗС, ОНВУП и СООННР) |
| Future plans team: 5 P-4 posts | Группа перспективного планирования: 5 должностей С-4 |
| A team of at least 11 Standing Police Capacity members would continue in UNIOGBIS to establish the initial headquarters of the police component and commence baseline implementation of police activities. | В ЮНИОГБИС будет продолжать работать группа в составе по крайней мере 11 сотрудников Постоянной полицейской структуры с целью создать первоначальный штаб полицейского компонента и начать осуществление базовых полицейских функций. |
| They have also established an integrated strategic planning framework through which the Mission and the country team work together in partnership to assist the host country. | Они создали также систему комплексного стратегического планирования, по линии которой Миссия и страновая группа ведут в партнерстве друг с другом совместную работу по оказанию помощи принимающей стране. |
| 11.4 Various walk-through tests by the audit team revealed that use of FPCS, by and large was limited to financial data only. | 11.4 С помощью различных сквозных тестов ревизионная группа установила, что использование СКФД ограничивается в основном лишь финансовыми данными. |
| The Commission commends UNIPSIL and the United Nations country team for articulating a new and innovative approach to peacebuilding in the joint vision. | Комиссия высоко оценивает тот факт, что ОПООНМСЛ и страновая группа Организации Объединенных Наций сформулировали в Совместной концепции новый, новаторский подход к миростроительству. |
| The Umoja team also continues to collaborate closely with complementary initiatives working in parallel to improve the United Nations administrative functions. | Группа по проекту «Умоджа» продолжает также, работая параллельно, принимать активное участие в реализации дополнительных инициатив, направленных на совершенствование административных функций Организации Объединенных Наций. |
| As reported to the General Assembly at its sixty-fourth session, the Umoja team analysed current business processes, documented functional requirements, and identified opportunities for improvement. | На шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи сообщалось о том, что группа по «Умодже» проанализировала нынешние рабочие процессы, задокументировала функциональные потребности и выявила возможности для улучшения ситуации. |
| The Umoja team has been collaborating closely with other parts of the Secretariat to ensure that its solution will support the Framework. | Группа по «Умодже» тесно сотрудничает с другими подразделениями Секретариата в целях обеспечения того, чтобы применяемые в ее рамках решения способствовали функционированию системы подотчетности. |
| The Department of Field Support headquarters team will concentrate on the following aspects: | Группа в составе представителей центрального аппарата Департамента полевой поддержки сосредоточит свое внимание на следующих вопросах: |
| Furthermore, for the budgetary period 2010/11, the reduced Somalia coordination and planning team will be integrated into the peacekeeping support account. | Кроме того, в 2010/11 финансовом году Группа по координации и планированию по Сомали по сокращенному штатному расписанию будет финансироваться за счет средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
| During these events, the national LADA team was established and the LADA methodology and approach introduced to the national counterparts. | В ходе этих мероприятий была учреждена национальная группа по проекту ЛАДА, а используемые в нем методология и подход представлены национальным партнерам. |
| The incumbent would coordinate gender mainstreaming efforts at the local level in departments where there is no United Nations country team presence. | Сотрудник на этой должности будет заниматься координацией усилий по обеспечению всестороннего учета гендерной проблематики на местном уровне в департаментах, в которых страновая группа Организации Объединенных Наций не представлена. |
| The Advisory Committee was informed that the main focus of the enterprise resource planning project team during the reporting period was on the design phase. | Консультативный комитет был информирован о том, что в течение отчетного периода Группа по проекту в области общеорганизационного планирования ресурсов сосредоточила главное внимание на этапе разработки. |
| The structural review team manually pared the list down to approximately 2,000 by reviewing job titles and eliminating those which were clearly not ICT related. | Группа по структурному анализу вручную сократила перечень приблизительно до 2000 человек, изучив наименования должностей и исключив те, которые явно не имели никакого отношения к ИКТ. |
| The economic empowerment of women is a critical aspect of reducing maternal mortality, which has been identified as an urgent priority by the United Nations country team. | Расширение экономических прав женщин является одним из важнейших аспектов задачи сокращения показателей материнской смертности, решение которой было отнесено к числу безотлагательных приоритетов, которыми должна заниматься страновая группа Организации Объединенных Наций. |
| The United Nations planning team maintained close links with UNPOS and other relevant actors in providing comprehensive and coordinated planning support and advice to AMISOM. | Группа Организации Объединенных Наций по планированию поддерживала тесные контакты с ПОООНС и другими соответствующими органами в обеспечении всестороннего и скоординированного планирования и консультирования АМИСОМ. |
| The team met with donors, the coordinator of the Donor Working Group on Referendums, the Assessment and Evaluation Commission, and political experts on related developments. | Группа встречалась с донорами, координатором Рабочей группы доноров по референдумам, Комиссией по обзору и оценке и политическими экспертами для обсуждения соответствующих вопросов. |
| Each enabling team would consist of a group of multidisciplinary personnel with responsibility for design, planning, preparation, installation and commissioning of modular service packages. | Каждая обслуживающая группа будет состоять из персонала разных специальностей и будет отвечать за разработку, планирование, подготовку, установку, устройство и введение в действие объектов, предусмотренных модульными пакетами услуг. |
| Supporting the implementation of rule of law mandates: the Great Lakes team | Содействие выполнению мандатов по обеспечению законности: группа по району Великих озер |
| Reaching deployment targets: the Darfur integrated operational team | Выполнение показателей развертывания: объединенная оперативная группа по Дарфуру |
| Comprehensive approaches to tackling new challenges: the Great Lakes integrated operational team | Всеобъемлющие подходы к решению новых проблем: объединенная оперативная группа по району Великих озер |