| Albania: Floods: European Union-Monitoring and Information Centre team | Албания: наводнения: группа Европейского союза-Мониторингового информационного центра |
| The World Intercultural Facility for Innovation team has started working with the 10 organizations and is at the stage of replicating some of their innovative ideas. | Группа Всемирного межкультурного фонда в интересах инноваций уже приступила к сотрудничеству с этими десятью организациями и в данный момент находится на стадии распространения некоторых из их новаторских идей. |
| Prior to the adoption of resolution 63/262, an interim skeleton team was put in place drawing on the Secretary-General's limited budgetary discretion. | До принятия резолюции 63/262 была создана временная группа усеченного состава в рамках ограниченных бюджетных полномочий Генерального секретаря. |
| The United Nations country team in South Sudan was the largest recipient of underfunded emergency funding: it received a total of nearly $31.5 million from both rounds. | Крупнейшим получателем средств, выделенных на недофинансируемые чрезвычайные ситуации, была страновая группа Организации Объединенных Наций в Южном Судане, которая получила в совокупности из обоих траншей почти 31,5 млн. долл. США. |
| The team sought input on all the change management proposals, including from staff focal points of the Staff Management Committee. | Группа стремилась получить отклик на все предложения по управлению изменениями, в том числе от координаторов Комитета по взаимоотношениям между персоналом и администрацией. |
| The co-chairs of the working group met on a quarterly basis at United Nations planning team meetings and the working group organized three meetings. | Сопредседатели рабочей группы встречались на ежеквартальной основе на совещаниях группы Организации Объединенных Наций по планированию, и рабочая группа провела три совещания. |
| The emergency team was on standby 24 hours a day, | Группа быстрого реагирования находилась в состоянии готовности круглосуточно |
| To address this, the Umoja team is working with stakeholders across all entities of the Secretariat to address their unique needs. | Для решения этой проблемы группа по проекту «Умоджа» сотрудничает с представителями всех подразделений Секретариата в целях удовлетворения их уникальных потребностей. |
| Recognizing this, in 2010 the senior emergency policy team approved a proposal to pilot an organizational resilience management system approach at United Nations Headquarters. | Признавая это, в 2010 году группа старших руководителей по вопросам политики реагирования на чрезвычайные ситуации утвердила предложение о внедрении на экспериментальной основе системы обеспечения организационной жизнеспособности в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| The Board notes that the Umoja development team is developing a chart of accounts and related coding structure known as a coding block. | Комиссия отмечает, что Группа по проекту «Умоджа» подготавливает схему счетов и соответствующую структуру кодов, известную как кодовая единица. |
| The Board understands that the IPSAS implementation team plans to update and amend existing accounting guidance rather than develop new instructions. | Комиссия исходит из того, что Группа по переходу на МСУГС планирует не разрабатывать новые указания, а обновить и внести поправки в действующее руководство по ведению учета. |
| The project team implements the approved policies, and the executive sponsor provides leadership and guidance | Группа по проекту внедряет утвержденные принципы, а куратор, занимающий высокую должность, руководит процессом и дает указания |
| The IPSAS support team serves as the steering committee | Роль руководящего комитета исполняет Группа по поддержке перехода на МСУГС |
| No; the core team in place, but the position of IPSAS project manager is still vacant | Нет; основная группа создана, однако должность руководителя проекта по МСУГС остается вакантной |
| On this basis the IPSAS implementation team has agreed to capitalize the costs of Umoja within the opening balance for intangible assets. | На этом основании группа по вопросам перехода на МСУГС согласилась капитализировать затраты на «Умоджу» в рамках сальдо нематериальных активов на начало периода. |
| The United Nations country team in the United Republic of Tanzania allocated resources to support the UNESCO community radio initiative in Zanzibar as a priority intervention. | Страновая группа Организации Объединенных Наций в Объединенной Республике Танзания в качестве первоочередной меры выделила ресурсы в поддержку осуществления в Занзибаре инициативы ЮНЕСКО в области общественного радиовещания. |
| The corrections team supports corrections programmes in eight peacekeeping operations and conducts operational and contingency planning for corrections support in Somalia. | Группа по пенитенциарным учреждениям оказывает поддержку в осуществлении программ, связанных с такими учреждениями, в восьми миротворческих операциях и осуществляет оперативное и резервное планирование для оказания поддержки в связи с работой пенитенциарных учреждений в Сомали. |
| The small team currently supporting the Office of the Director could not on its own ensure adequate change management in addition to undertaking its current workload. | В настоящее время небольшая группа, поддерживающая канцелярию директора, не может самостоятельно обеспечить адекватное управление преобразованиями в дополнение к ее нынешней рабочей нагрузке. |
| This is evidenced by the huge backlog of disputed cases that were handled by the team in 2010 and 2011. | Подтверждением этому служит огромное количество накопившихся спорных дел, рассмотрением которых Группа занималась в течение 2010 - 2011 годов. |
| MINUSTAH and the United Nations country team are currently in the process of drafting an integrated strategic framework for 2013-2016, which includes cooperation on rule-of-law issues. | МООНСГ и страновая группа Организации Объединенных Наций в настоящее время находятся в процессе разработки комплексных стратегических рамок на 2013 - 2016 годы, которые будут включать положения о сотрудничестве по вопросам верховенства права. |
| The consumption monitoring and fraud prevention team is also responsible for monitoring fuel consumption trends and ensuring the immediate reporting of any observed anomalies. | Группа контроля за потреблением и предотвращения мошенничества отвечает также за отслеживание динамики потребления топлива и представление незамедлительных сообщений о любых замеченных аномалиях. |
| The Commission must continue to work in conjunction with UNIPSIL and the United Nations country team to ensure that any gaps or duplication in international support were addressed. | Комиссия должна продолжать работать в сотрудничестве с ОПООНМСЛ, и страновая группа Организации Объединенных Наций должна обеспечить устранение любых пробелов или дублирования в области международной поддержки. |
| UNSMIL would provide its support as an integrated special political mission, with the United Nations country team closely involved in responding to Libya's transitional priorities. | МООНПЛ будет оказывать поддержку в качестве комплексной специальной политической миссии, а страновая группа Организации Объединенных Наций будет принимать активное участие в решении приоритетных задач, поставленных Ливией на переходный период. |
| My Special Adviser, Alexander Downer, and his team have been available throughout the process to support the negotiations between the two sides. | В течение всего процесса мой Специальный советник Александр Даунер и его группа были готовы предоставить свои услуги для поддержки переговоров между обеими сторонами. |
| Channel Rossiya 24, Russian journalist Anastasia Andreevna and the team that accompanied her - 10 August 2011 | Телеканал «Россия-24», российский журналист Анастасия Андреева и сопровождающая ее группа - 10 августа 2011 года |