| In the area of human resources, the United Nations country team in Albania is starting to share programme/project staff under joint programmes. | В области людских ресурсов страновая группа Организации Объединенных Наций в Албании приступила к совместному использованию персонала программ/проектов в рамках совместных программ. |
| The liquidation team of UNMIS explained that the discrepancies might result from years of expendable property consumption without the electronic records being adjusted. | Ликвидационная группа МООНВС объяснила, что такие расхождения могут быть результатом многолетнего потребления расходуемого имущества, не сопровождавшегося внесением соответствующих корректировок в электронные записи. |
| The Office's transition team under the Prosecutor's direction plays a vital role in guiding efforts to provide information and expertise to facilitate domestic war crimes cases. | Переходная группа Канцелярии, которая действует под руководством Обвинителя, играет принципиально важную роль в деле координации усилий по предоставлению информации и обмену опытом в целях содействия внутригосударственному расследованию военных преступлений. |
| As a general conclusion, the team did not find sufficient evidence to corroborate scientifically people's perceptions of and/or statements about discrimination in the public or private spheres. | В результате исследования группа не выявила достаточных доказательств, которые могли бы научно подтвердить восприятие и/или осуждение людьми дискриминации на государственном и частном уровнях. |
| To lead the study a team of gas storage experts (Expert Group), representing leading gas companies, governmental and relevant international institutions was set up. | Для руководства подготовкой этого исследования была учреждена группа экспертов по хранению газа (экспертная группа) в составе представителей ведущих газовых компаний, правительственных и соответствующих международных учреждений. |
| Tender evaluation team was not properly appointed and failed to confirm the absence of conflicts of interest | Группа по оценке тендеров не была назначена надлежащим образом, и члены группы не подтвердили отсутствие конфликтов интересов |
| There's a tac team coming at you in 30 seconds. | Сейчас к тебе ворвётся группа захвата. |
| The Umoja team has consulted widely to identify, quantify and validate the major benefits that could derive from ERP implementation, including process re-engineering, application of best practices and training. | Группа по «Умодже» консультировалась с широким кругом лиц для выявления, количественной оценки и удостоверения основных результатов, которые могут быть получены в результате внедрения ОПР, включая реорганизацию процессов, применение передовых практических методов и профессиональную подготовку. |
| The Umoja team acted swiftly on this mandate, tailoring the workplan for 2009 to match the level of funding available. | Группа по проекту «Умоджа» оперативно приступила к выполнению этого мандата, изменив план работы на 2009 год таким образом, чтобы уложиться в выделенную сумму. |
| Our FBI cyber-security team was able to confirm that the leak did originate from a computer connected to the first lady's private, interoffice network. | Наша группа кибер-безопасности из ФБР смогла подтвердить, что утечка произошла с компьютера, подключенного к частной, внутриофисной сети первой леди. |
| In 2009, the country team in Nigeria saved $520,000 thanks to the sharing of services after moving to common premises. | В 2009 году страновая группа в Нигерии сэкономила 520000 долл. США благодаря совместному использованию услуг после переезда в общие помещения. |
| The OWG work is supported by a technical support team co-chaired by the Department of Economic and Social Affairs (DESA) and UNDP secretariats. | Работе РГОС оказывает содействие группа технической поддержки, в которой совместно председательствуют секретариаты Департамента по экономическим и социальным вопросам (ДЭСВ) и ПРООН. |
| Since the adoption of the regional approach of OHCHR, the Latin America team has been focusing on more integration of the regional and subregional dimensions in its activities. | После утверждения регионального подхода УВКПЧ группа по Латинской Америке стала стремиться в большей степени учитывать региональные и субрегиональные аспекты в своей деятельности. |
| Finally, the LDC Investment Guides project team is working on implementing a new dissemination strategy for the guides, in particular through the Internet. | Наконец, группа проекта инвестиционных справочников по НРС работает над осуществлением новой стратегии распространения справочника, в частности с помощью Интернета. |
| The evaluation team endorsed this new approach and suggested the submission of a new and appropriate costed proposal to the Trade and Development Board in section E. | Группа по оценке поддержала этот новый подход и предложила в разделе Е представить Совету по торговле и развитию новое содержащее необходимую смету предложение. |
| The evaluation team considers that given its resources and personnel, the Timber Sub-programme is doing good work within the UNECE. | Группа по оценке считает, что, учитывая объем ресурсов и штат сотрудников, функционирование Подпрограммы "Лесоматериалы" в рамках ЕЭК ООН является эффективным. |
| The review team would beI in touch with all members and it was likely that delegations would be asked their opinion on the work by their administration. | Группа по обзору свяжется со всеми членами, и делегациям, вероятно, будет предложено высказать свое мнение о работе административных органов. |
| The evaluation team that has been selected intends to interview Governments, the European Commission and NGO's and to circulate a questionnaire to Member States. | Выбранная аналитическая группа намерена опросить с этой целью правительства, Европейскую комиссию и НПО и распространить среди государств-членов вопросник. |
| The three-day activity was organized together with the Ministry of Environment and Natural Resources of Venezuela, which has a qualified team of experts in obsolete pesticides. | Трехдневная поездка была организована совместно с министерством экологии и природных ресурсов Венесуэлы, где имеется группа квалифицированных экспертов по просроченным пестицидам. |
| The Regional Director said that the United Nations country team created a framework for monitoring and evaluation with indicators, but this was evolving. | Директор регионального отделения заявил, что страновая группа Организации Объединенных Наций создала основу для контроля и оценки на базе показателей, однако эта система продолжает развиваться. |
| The team commended UNICEF for its work facing challenges that included humanitarian emergencies, HIV/AIDS, food insecurity, gender inequality and high school drop-out rates. | Группа высоко оценила работу ЮНИСЕФ по решению проблем, включая гуманитарные чрезвычайные ситуации, ВИЧ/СПИД, отсутствие продовольственной безопасности, неравенство мужчин и женщин и высокую долю детей, бросающих школу. |
| Resident coordinator system, United Nations country team Secretariat as facilitator and for reporting role | Система координаторов-резидентов, страновая группа Организации Объединенных Наций, Секретариат в качестве посредника и в целях представления докладов |
| The United Nations country team is working with the Transitional Government of Haiti to prepare the groundwork for an eventual Poverty Reduction Strategy. | Страновая группа Организации Объединенных Наций работает совместно с переходным правительством Гаити в целях подготовки основ для возможной разработки стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| A World Bank team also visited Bissau in May 2005 to discuss an economic recovery credit for $10 million to be disbursed by July 2005. | Группа представителей Всемирного банка посетила также Гвинею-Бисау в мае 2005 года, чтобы обсудить вопрос о кредите на цели экономического возрождения в размере 10 млн. долл. США, который должен быть выделен к июлю 2005 года. |
| In June, a United Nations military operational audit team led by retired Major General Robert Gordon (United Kingdom) visited MINURSO. | В июне военно-оперативная аудиторская группа Организации Объединенных Наций под руководством генерал-майора в отставке Роберта Гордона (Соединенное Королевство) посетила МООНРЗС. |