| The tripartite team is awaiting the confirmation of a date and venue in order to convene the meeting. | Трехсторонняя группа ожидает подтверждения даты и места проведения встречи для ее организации. |
| The task force was instrumental in supporting the establishment and training of the gender team of the Independent High Electoral Commission. | Эта целевая группа сыграла решающую роль в поддержке создания и обучения сотрудников группы по гендерным вопросам Независимой высшей избирательной комиссии. |
| The Umoja team also worked assiduously towards the implementation of the recommendations of oversight bodies. | Группа проекта «Умоджа» принимала также все меры к выполнению рекомендаций надзорных органов. |
| The Umoja team continues to work with the Office towards their imminent closure. | Группа проекта «Умоджа» продолжает работу с Управлением с учетом необходимости предстоящего закрытия этого вопроса. |
| A multidisciplinary United Nations team participated in an advisory capacity. | В консультативном качестве в миссии принимала участие междисциплинарная группа Организации Объединенных Наций. |
| An inter-ministerial team has also been set up to coordinate and oversee implementation. | Для осуществления координации и надзора была также создана межведомственная группа. |
| In general, the United Nations country team is present before, during and after the deployment of a special political mission. | Как правило, страновая группа Организации Объединенных Наций присутствует до, в течение и после развертывания специальной политической миссии. |
| The integrated assistance team focused on capacity- and institution-building of the Independent National Electoral Commission. | Объединенная группа помощи сосредоточила внимание на укреплении потенциала и организационном становлении Независимой национальной избирательной комиссии. |
| The United Nations team provided technical assistance and advice and took the lead in coordinating other international electoral assistance providers. | Группа Организации Объединенных Наций оказала техническую и консультативную помощь и взяла на себя ведущую роль в координации действий других международных субъектов, занимавшихся оказанием помощи в проведении выборов. |
| In Sri Lanka, the United Nations country team has provided extensive support to the national mine action programme since 1999. | В Шри-Ланке страновая группа Организации Объединенных Наций с 1999 года оказывает широкую поддержку в деле осуществления национальной программы деятельности, связанной с разминированием. |
| The Secretariat team also provided technical support to integrate scanners into the ISPS workflow and to configure networks and computers. | Кроме того, группа сотрудников Секретариата оказывала техническую поддержку, чтобы включить сканеры в рабочий процесс СКОБД и обеспечить конфигурацию сетей и компьютеров. |
| The Board notes the understandably high level of support being provided by the Umoja project team to the pilot. | Комиссия отмечает, что по понятным причинам в настоящее время группа по проекту «Умоджа» оказывает значительное содействие в его экспериментальном осуществлении. |
| Since December 2012, the project team has been using a project management tool called NOVA. | С декабря 2012 года для управления проектом группа по проекту пользуется инструментом под названием «НОВА». |
| The United Nations country team is continuing to help build necessary capacity within the Government, even in the current context. | Страновая группа продолжает оказание помощи в деле наращивания соответствующего потенциала правительства даже в существующих условиях. |
| A team of two prosecutors could accept up to 12 cases per annum. | Группа из двух прокуроров сможет принимать к производству до 12 дел в год. |
| The United Nations team also supported the Commission in the initial stages of preparing for Governorate Council elections in 2013. | Группа Организации Объединенных Наций также оказывала поддержку Комиссии на начальных этапах подготовки запланированных на 2013 год выборов в советы мухафаз. |
| The assessment team was unable to independently verify the faction's military strength. | Группа не смогла получить подтверждения из независимых источников относительно численности личного состава группировки. |
| OHCHR has informed LAS that its team of trainers and experts remains on standby to travel to Cairo to provide the training. | УВКПЧ сообщило ЛАГ, что группа инструкторов и экспертов по-прежнему готова отправиться в Каир для проведения подготовки. |
| The team is planning to undertake another mission to Mogadishu, in September 2012. | Группа планирует направить еще одну миссию в Могадишо в сентябре 2012 года. |
| The United Nations electoral team will support the constitutional referendum process and elections for a constituent assembly, if required. | Группа Организации Объединенных Наций по вопросам выборов поддержит процесс проведения референдума по конституции и, при необходимости, выборы в учредительное собрание. |
| A national field work team had been established to investigate suspected cases of trafficking and provide assistance to victims. | Учреждена национальная рабочая группа для расследования на местах предполагаемых случаев торговли людьми и оказания помощи пострадавшим. |
| Discussions for the transition of these tasks have already started between UNIPSIL and the country team. | ОПООНМСЛ и страновая группа уже приступили к обсуждению порядка передачи этих задач. |
| In keeping with that resolution, the advance team for the first of the three additional formed police units deployed to Liberia in January 2013. | Во исполнение этой резолюции в январе 2013 года в Либерию прибыла передовая группа первого из трех дополнительных сформированных полицейских подразделений. |
| The team will operate until late 2013. | Целевая группа будет работать до конца 2013 года. |
| The Unit has completed a number of risk assessments and provided risk management support to the country team. | Группа провела ряд оценок рисков и оказала страновой группе поддержку в области управления рисками. |