| At this meeting, the assessment team shall provide a written and/or oral report of its findings obtained from the analysis. | На этом совещании оценочная группа представляет письменное и/или устное сообщение о своих выводах, сделанных в результате анализа. |
| Indonesia is also another country where the country team is very active in the area of disability and development. | Кроме того, Индонезия относится к числу государств, где страновая группа играет весьма активную роль в области инвалидности и развития. |
| Since its inception in early 2012, the task team has been deployed 35 times. | С момента своего создания в начале 2012 года данная целевая группа приводилась в действие 35 раз. |
| UN-Women has co-led and/or contributed to issues briefs prepared by the technical support team, including one on gender equality and women's empowerment. | Структура «ООН-женщины» была одним из соавторов обзоров по различным вопросам, которые готовит группа технической поддержки, и/или внесла свой вклад в их подготовку, в том числе одного обзора по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин. |
| By mid-October 2010, the team of psychologists specialized in child abuse had made 235 psychological evaluations. | Специальная группа по борьбе с психологическим насилием в отношении детей провела, по состоянию на середину октября 2010 года, в общей сложности 235 психологических обследований. |
| The United Nations country team in Eritrea commenced the formulation of a joint resource mobilization strategy within the UNDAF. | Страновая группа Организации Объединенных Наций в Эритрее приступила к разработке совместной стратегии мобилизации ресурсов по линии РПООНПР. |
| Her team also undertook the first content development efforts, offering online media and advertising platforms in 1998. | Возглавляемая ею группа также делала первые шаги в области развития контента, предоставив онлайновые средства информации и рекламные платформы в 1998 году. |
| The editorial team insisted on the availability of quality and reliable data over a long period of time. | Редакционная группа настаивала на необходимости наличия качественных и надежных данных за длительный период времени. |
| The team working on the satellite accounts in INEGI has provided advice for many projects and thesis related to environmental accounting. | Группа, работающая над вспомогательными счетами в НСГИ, оказывает консультативную поддержку при осуществлении многих проектов и написании диссертаций в области экологического учета. |
| The team decided that the medical processes had been applied correctly even in these five cases. | Консультативная группа пришла к выводу о том, что даже в указанных пяти случаях установленные медицинские правила были соблюдены. |
| The OPCW inspection team would be dispatched at the earliest opportunity after the receipt of a request for an investigation of alleged use. | Инспекционная группа ОЗХО отправляется как можно скорее после получения запроса на расследование предполагаемого применения. |
| Therefore, the review team encouraged the national authorities to explore the possibility of amending the domestic legislation to address this issue. | В этой связи группа по проведению обзора рекомендовала национальным компетентным органам изучить возможность изменения внутреннего законодательства для учета этого вопроса. |
| The review team was informed about the function and competences of the Anti-Corruption Agency. | Группа по проведению обзора была проинформирована о функциях и сфере компетенции Агентства по борьбе с коррупцией. |
| The review team considered this as a good practice and invited the national authorities to continue fostering such cooperation. | Группа по проведению обзора отнесла это достижение к числу успешных видов практики и предложила национальным компетентным органам и далее развивать такое сотрудничество. |
| The review team considered this as a good practice. | Группа по проведению обзора сочла это обстоятельство успешным видом практики. |
| The review team noted the lack - or limited availability - of statistics that would enable the easier monitoring of extradition cases. | Группа по проведению обзора отметила отсутствие или ограниченное наличие статистических данных, позволяющих облегчить мониторинг дел о выдаче. |
| The review team also welcomed ongoing legislative initiatives aimed at further increasing the sanctions for concrete corruption-related offences. | Группа по обзору также с удовлетворением отметила осуществляющиеся законодательные инициативы, направленные на дальнейшее ужесточение мер наказания за конкретные правонарушения, связанные с коррупцией. |
| The review team recommended that the national authorities take measures to address such problems and ensure effective implementation of the relevant legislation. | Группа экспертов по обзору рекомендовала национальным властям принять меры с целью устранения таких проблем и обеспечить эффективное осуществление соответствующего законодательства. |
| The team delivered a report on short-, medium-, and long-term measures to expand accessibility. | Группа подготовила доклад о краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных мерах по улучшению доступности. |
| The country team stated that political parties and candidates had been able to express their opinions in the media during the election campaign. | Страновая группа отметила, что в ходе избирательной кампании политические партии и кандидаты могли высказывать свои мнения через средства массовой информации. |
| The judges and legal support team are taking a variety of measures to expedite the preparation of the appeal judgement. | Судьи и группа юридической поддержки принимают различные меры для ускорения подготовки решения по апелляции. |
| The team has not been able to ascertain the origin of these producers. | Группа не смогла установить принадлежность производителей. |
| In July 2013, a UNESCO technical inspection team visited a number of sites currently under reconstruction in Kosovo. | В июле 2013 года Техническая инспекционная группа ЮНЕСКО посетила ряд объектов в Косово, на которых в настоящее время ведутся работы по реконструкции. |
| An UNDOF explosive ordnance disposal team investigated the site and collected fragments, which a Syrian armed forces patrol confiscated. | Группа по обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов из СООННР обследовала место разрывов и собрала обломки, которые были изъяты патрульной группой Сирийских вооруженных сил. |
| The United Nations country team is providing assistance to the Government in formulating guidelines on investment in agriculture and bioenergy. | Страновая группа Организации Объединенных Наций оказывает правительству помощь в разработке руководящих принципов инвестиционной деятельности в сельском хозяйстве и секторе биоэнергетики. |