Since June 2010, the country team has jointly selected, formulated and submitted 18 projects totalling $367 million for the consideration of the Interim Haiti Recovery Commission. |
С июня 2010 года страновая группа совместно отобрала, сформулировала и представила для рассмотрения Временной комиссии по восстановлению Гаити 18 проектов на общую сумму в 367 млн. долл. США. |
Acknowledging this gap, the humanitarian country team of Mozambique, for instance, took the decision to mainstream gender in its 2012 contingency plan. |
Признавая этот пробел, гуманитарная страновая группа Мозамбика приняла, например, решение учитывать гендерную проблематику в своем плане действий в чрезвычайных обстоятельствах 2012 года. |
The consulting team identified several efficiency opportunities relating to the use of office space that would result in reduced real estate requirements and lower operational costs. |
Консультативная группа выявила несколько возможностей более эффективного использования служебных помещений, позволяющих снизить потребности в недвижимости и сократить операционные расходы. |
The consultants noted that data collection was limited by the unstable nature of many of the countries visited by the team (para. 56). |
Консультанты отметили, что сбор данных был ограничен ввиду нестабильной обстановки во многих странах, которые посетила группа (пункт 56). |
In 2007 the system-wide IPSAS project team established a harmonized platform of IPSAS-compliant policies and guidelines accepted by the United Nations system organizations. |
В 2007 году общесистемная группа разработала согласованный набор принципов и руководящих указаний, отвечающих требованиям МСУГС, которые были одобрены организациями системы Организации Объединенных Наций. |
The system-wide IPSAS project team continued to provide guidance and technical support to United Nations system organizations during and after IPSAS implementation. |
Группа по проекту общесистемного перехода на МСУГС продолжала предоставлять руководящие указания и техническую поддержку организациям системы Организации Объединенных Наций в процессе перехода на МСУГС и после его окончания. |
The feasibility study team conducted one-on-one interviews with each member of the steering committee to establish a set of vision principles that would guide the project. |
Группа по подготовке технико-экономического обоснования провела индивидуальные консультации с каждым членом руководящего комитета, по результатам которых был разработан свод концептуальных принципов, призванных служить ориентиром при осуществлении проекта. |
The feasibility study team gathered historical data on the growth in the number of staff and associated space needs over the last decade. |
Группа по подготовке технико-экономического обоснования собрала данные об увеличении численности персонала и связанном с этим росте потребностей в помещениях за последние несколько десятилетий. |
The Transport Unit in Kirkuk will provide integrated support services to UNAMI, the United Nations country team and agencies, and military contingents. |
Транспортная группа в Киркуке будет обеспечивать комплексное вспомогательное обслуживание МООНСИ, страновой группы и учреждений Организации Объединенных Наций и воинских контингентов. |
The system-wide team continuously monitors IPSAS Board activities, including assessing the impact of new or amended standards and pronouncements on United Nations system organizations, and provides submissions. |
Группа по общесистемному переходу постоянно следит за деятельностью Совета по МСУГС, в частности оценивая последствия введения новых или измененных стандартов и принятия прочих решений для организаций системы Организации Объединенных Наций, и представляет предложения. |
Having reached the final stages with the policy framework, the United Nations IPSAS team is now concentrating on implementation. |
Выйдя на заключительный этап формирования нормативной базы, группа Организации Объединенных Наций по переходу на МСУГС теперь сосредоточила внимание на практических шагах по введению новых стандартов. |
The IPSAS team at United Nations Headquarters was, however, significantly augmented during 2011 to diversify the skills needed during the transition from policy formulation to detailed implementation planning. |
Однако в 2011 году группа по переходу на МСУГС в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций была существенно расширена путем включения в нее специалистов из разных областей, необходимых на этапе перехода от разработки нормативной базы к детальному планированию мер по введению новых стандартов. |
It is important that for any major business transformation project there be a dedicated, well resourced and capable project implementation team. |
Важно, чтобы в рамках любого крупного проекта по реорганизации оперативной деятельности создавалась специальная, должным образом обеспеченная ресурсами и дееспособная группа по осуществлению проекта. |
A fully resourced and capable implementation team is in place |
Создана полностью обеспеченная финансовыми ресурсами и дееспособная группа по проекту перехода |
The country team is also implementing humanitarian, stabilization, recovery and development programmes under the leadership of the Government and through a wide range of partnerships. |
Страновая группа также осуществляет программы в области гуманитарной помощи, стабилизации, восстановления и развития под руководством правительства и в рамках самых разных партнерств. |
The United Nations country team will maintain its capacity to provide the current levels of support, through continued availability of financial resources from international partners |
Страновая группа Организации Объединенных Наций сохранит свою способность оказывать поддержку в нынешнем объеме, обеспечив дальнейшее предоставление финансовых ресурсов международными партнерами |
The Department of Peacekeeping Operations should further accept that the United Nations country team takes the lead in cooperation, when appropriate. |
Департаменту операций по поддержанию мира следует также согласиться с тем, что страновая группа Организации Объединенных Наций будет брать на себя ведущую роль в сотрудничестве, когда это необходимо. |
1 close protection team, consisting of 6 armed security officers, and 3 armoured vehicles |
1 группа личной охраны в составе 6 вооруженных сотрудников службы охраны, укомплектованная 3 бронированными автомобилями |
Members of the standby team are from a number of countries, including the global South. |
Резервная группа укомплектована сотрудниками из целого ряда стран, в том числе из стран Юга. |
The evaluation team created a database of 210 active UNCTAD projects from a publicly available list on UNCTAD website. |
Группа по оценке создала базу данных по 210 действующим проектам ЮНКТАД, взяв их из общедоступного списка с сайта ЮНКТАД. |
In order to support and facilitate the implementation of the synergies decisions, the team established a number of inter-secretariat cooperation mechanisms to tackle the relevant joint areas of work. |
Для оказания поддержки и содействия в осуществлении решений о синергических связях группа создала ряд межсекретариатских механизмов сотрудничества для выполнения работы в соответствующих смежных областях. |
OHCHR and the United Nations country team continue to work closely with the National Assembly and the Serbian Ombudsman in order to strengthen the relationship between these two national bodies. |
УВКПЧ и страновая группа Организации Объединенных Наций продолжают работать в тесном сотрудничестве с Национальной ассамблеей и омбудсменом Сербии в целях укрепления взаимодействия между этими двумя национальными органами. |
The deployable mediation team of the Department of Political Affairs had provided advice on rule of law issues, such as constitution-making. |
Мобильная группа посредничества Департамента по политическим вопросам провела консультации по вопросам верховенства права, таким как конституционное строительство. |
Each review team will provide a thorough and comprehensive assessment of the forest management reference level submission and will under its collective responsibility prepare a report. |
Каждая группа по рассмотрению предоставляет тщательную и всестороннюю оценку представленного материала об исходном уровне управления лесным хозяйством и подготавливает доклад в рамках своей коллективной ответственности. |
In March 2010, the secretariat ITL team supervised a first annual disaster recovery test of the ITL. |
В марте 2009 года группа секретариата по МРЖО провела первую ежегодную проверку восстановления МРЖО в случае аварии. |