| The team had met with the National Focal Points, various national actors and decision makers in the environmental field. | Группа встретилась с представителями национальных координационных центров, различных национальных субъектов и директивных органов, действующих в области охраны окружающей среды. |
| While the project team recommended historical cost as the measurement basis, albeit based on a 'least harm' conclusion, they acknowledged there was no substantive support for either. | Хотя группа по проекту рекомендовала использовать в качестве базы оценки первоначальную стоимость, пусть даже основанную на принципе "наименьшего вреда", она признала, что ни один, ни другой вариант не имеют существенной поддержки. |
| In conjunction with them, an assessment of mining conditions and of extant gas drainage and recovery practices is to be performed by a team of experts. | В увязке с ними группа экспертов должна провести оценку условий угледобычи и существующей практики дегазации и извлечения газа. |
| A team meeting was planned for late 2011 or early 2012 in North America and would address issues of interest to the whole region. | Группа планирует провести свое совещание в конце 2011 года или в начале 2012 года в Северной Америке для обсуждения вопросов, представляющих интерес для всего региона. |
| On the legal side, the project team made significant changes: | с правовой точки зрения группа по проекту внесла существенные изменения: |
| As stated in the first report, the country team established a risk management committee to provide policy guidance and identify emerging areas of risk. | Как говорилось в первом докладе, страновая группа создала комитет по управлению рисками для осуществления директивного руководства и выявления новых сфер риска. |
| In respect of visa liberalization, considerable progress and strong political will for reforms were registered by the visa expert team in July. | Что касается либерализации визового режима, то, как отметила в июле группа экспертов, был достигнут значительный прогресс и была продемонстрирована твердая политическая воля к проведению реформ. |
| The United Nations mine action team continued to support the Government in the areas of coordination, clearance, risk education, victim assistance and advocacy. | Группа Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, продолжала оказывать правительству поддержку в таких областях, как координация, разминирование, ознакомление с минной опасностью, помощь пострадавшим и разъяснительная работа. |
| The humanitarian country team is currently preparing a contingency plan to mitigate any possible humanitarian crisis during the remainder of the Comprehensive Peace Agreement period. | В настоящее время гуманитарная страновая группа подготавливает план чрезвычайных мер для ослабления остроты любого возможного гуманитарного кризиса в течение оставшегося периода действия Всеобъемлющего мирного соглашения. |
| UNMIS and the United Nations country team have developed a contingency plan for the period from November 2010 to June 2011. | МООНВС и страновая группа Организации Объединенных Наций разработали план чрезвычайных мер на период с ноября 2010 года по июнь 2011 года. |
| The Service comprises three geographically based planning teams, a long-term planning team and specialist aviation and maritime operational planners. | В Службу входят три группы планирования, работающие в разных частях мира, группа долгосрочного планирования и специалисты по планированию воздушных и морских операций. |
| The project team was considering updating the project report with the aim of creating a comprehensive guidebook for all those interested in engaging in small-satellite development activities. | Проектная группа рассматривает вопрос об обновлении отчета о проекте с целью создания всеобъемлющего руководства для всех организаций, заинтересованных в разработке малых спутников. |
| The following recommendations were made by the expert team and were included in the technical advisory mission report: | Группа экспертов сформулировала следующие рекомендации, которые были включены в доклад о работе консультативно-технической миссии: |
| The Senior Policy Group in Nairobi continues to bring together the senior management of UNPOS, UNSOA and the United Nations country team. | Группа высокого уровня по политике в Найроби по-прежнему проводит совместные совещания со старшими руководителями ПОООНС, ЮНСОА и Страновой группой Организации Объединенных Наций. |
| The project has recruited a team and has obtained the premises to deliver the objectives of the project. | В рамках этого проекта была нанята группа сотрудников и получены помещения для выполнения задач по проекту. |
| The following recommendations on policy and coordination were put forward by the mission team: | Группа по проведению миссии сформулировала следующие рекомендации по вопросам политики и координации: |
| The project on the investigation and development of navigation and control systems for the microsatellite is implemented by the research team from the Faculty of Radioelectronics and Telecommunications. | Проект исследовательских и конструкторских работ по системам навигации и управления для микроспутника осуществляет группа специалистов факультета радиоэлектроники и телекоммуникаций. |
| The team will be further strengthened by additional accounting expertise being hired to complement the existing capacity, in order to ensure that balances are fully reconciled. | Группа будет усилена еще одним опытным бухгалтером, которого принимают на работу, чтобы расширить существующий потенциал и обеспечить полную выверку балансов. |
| This paved the way for an assessment of the GFMD process in the years 2011-2013, to be undertaken by a team of interested governments. | На этом заседании было принято решение об оценке работы ГФМР, которую в 2011 - 2013 годах проведет группа правительств заинтересованных стран. |
| A team of judges, lawyers and academics from the three NAFTA countries, Canada, Mexico and the United States, worked jointly on that project. | Над этим проектом совместно работала группа в составе судей, адвокатов и правоведов из трех стран НАФТА: Канады, Мексики и Соединенных Штатов. |
| The investigation team alleged that they have records proving that the defendants were in good health, but did not provide any documentation. | Следственная группа заявила, что у них имеются официальные документы, подтверждающие, что подсудимые были здоровы, однако не представила каких-либо документов. |
| The team took the following steps to achieve the goals mentioned above: | Группа предприняла следующие шаги с целью достижения упомянутых выше целей: |
| In order to supplement the information collected during the consultations the inter-ministerial team conducted an analysis of relevant documents, including legislation, policies, ministerial programmes and reports. | З. Чтобы дополнить информацию, собранную в ходе консультаций, межведомственная группа провела анализ соответствующих документов, включая законодательство, стратегии, министерские программы и доклады. |
| In addition to the technical resources that individual agencies have provided to their counterpart ministries, the country team also provides technical assistance in areas where coordination adds value. | Помимо технических ресурсов, предоставленных отдельными учреждениями сотрудничающим с ними министерствам, страновая группа также оказывает техническую помощь в тех областях, в которых координация усилий способствует повышению эффективности работы. |
| The United Nations country team, together with MINUSTAH, has been involved in strengthening State capacities, including police, justice, corrections and public administration. | Страновая группа Организации Объединенных Наций совместно с МООНСГ участвовала в деятельности по укреплению потенциала государственных органов, включая полицию, систему отправления правосудия, систему пенитенциарных учреждений и государственную администрацию. |