| On arrival at the site, the inspection team carried out the following activities: | По прибытии на объект инспекционная группа провела следующие мероприятия: |
| The team photographed all the items of equipment, noted their specifications and asked about their use and operation and their connection with the universities. | Группа сфотографировала все компоненты оборудования, отметила их спецификацию и подробно расспросила о их использовании и функционировании и о том, какое отношение к ним имеют университеты. |
| The team visited the chemistry and medical preparations department and observed the activities of the divisions for medical instruments and pharmaceutical precursors. | Группа посетила химико-фармацевтическое управление и ознакомилась с работой отделов, производящих медицинскую аппаратуру и фармацевтические прекурсоры. |
| (b) The second group of the inspection team inspected the labels on the equipment and photographed them; | Ь) вторая инспекционная группа осмотрела этикетки на оборудовании и сфотографировала их; |
| On arriving at the site, the team did the following: | По прибытии на объект группа провела следующую работу: |
| The team photographed the deposits of the pilot system and some company laboratories; | Группа сфотографировала складские помещения этого объекта и некоторые лаборатории на территории компании; |
| In 1999 the United Nations Volunteers programme assembled a small team from industrialized and developing countries, funded by Canada, France, Germany, Italy, Japan and the European Commission. | З. В 1999 году в рамках программы Добровольцев Организации Объединенных Наций была создана небольшая группа в составе промышленно развитых и развивающихся стран, которая финансировалась Канадой, Францией, Германией, Италией, Японией и Европейской комиссией. |
| Ms. FOX (Petitions team) said that the report currently before the Committee contained all information on follow-up that had been received since the previous session. | Г-н ФОКС (Группа по петициям) говорит, что в докладе, находящемся на рассмотрении Комитета, содержится вся информация о последующих действиях, которая была получена за период после предыдущей сессии. |
| Both the Office of the State Coordinator and the special team for the prevention of human trafficking and clandestine immigration in Bosnia and Herzegovina had their own budgets. | Бюро Национального координатора и Специальная группа, занимающиеся проблемами предотвращения торговли людьми и незаконной иммиграции в Боснии и Герцеговине, располагают собственными бюджетами. |
| Drawing on the findings and results of the research, possible solutions and legislative recommendations to reform the current legislation were provided by the research team. | Исследовательская группа, опираясь на выводы и результаты данного исследования, разработала возможные пути решения и рекомендации по законодательным вопросам для проведения реформы действующего законодательства. |
| In the year 2000, the expert evaluation team carried out an end-of-term evaluation of the Programme and compiled an evaluation report. | В 2000 году группа экспертной оценки провела окончательную оценку осуществления Программы и подготовила доклад об оценке. |
| Following the adoption of the resolution the capital master plan team was in a position to proceed with critical design and pre-construction work. | После принятия резолюции Группа по генеральному плану капитального ремонта смогла продолжить имеющую исключительно важное значение работу по проектированию и подготовке к строительству. |
| The advisory team suggested that the Minister of Health should appoint a central expert commission on five cases to assess whether sterilization was performed in compliance with applicable requirements or not. | Консультативная группа предложила министру здравоохранения назначить центральную экспертную комиссию в отношении пяти дел в целях оценки соблюдения применимых требований при проведении стерилизации. |
| A special criminal investigation team has been set up in the framework of the National Bureau of Investigation, dedicated to investigating crime relating to trafficking in persons. | В рамках Национального бюро расследований была создана специальная группа по уголовным расследованиям, занимающаяся расследованием преступлений, связанных с торговлей людьми. |
| State inter-agency team on gender and domestic violence. | Межведомственная группа по борьбе с гендерным насилием и насилием в семье в штате |
| While the team had found evidence of some negligence, it was clear that there had been no cases of non-consensual sterilization. | Несмотря на то, что группа обнаружила доказательства имевшей место халатности, очевидно, что случаев стерилизации без согласия пациенток не было. |
| The team found that using interactive and participatory teaching methods had attracted and retained the girls, who remained enthusiastic despite a strenuous daily schedule. | Группа установила, что использование интерактивных учебных методов и методов поощрения участия привлекает девочек, которые сохраняют энтузиазм несмотря на плотный ежедневный график. |
| Upon request, an UNDAC team is rapidly deployed into a disaster-struck country to assess priority needs and to support national capacity. | По получении соответствующей просьбы группа ЮНДАК оперативно направляется в страну, пострадавшую от бедствия, для оценки первоочередных потребностей и оказания поддержки усилиям на национальном уровне. |
| In order to strengthen interdepartmental coordination, a steering group had been set up to supervise and lead the existing project team. | В целях укрепления междепартаментской координации была учреждена руководящая группа для надзора за работой существующей группы по проекту и руководства ею. |
| The members of the Expert Group constitute a multi-professional team from the fields of psychology, psychotherapy, medicine, and law. | Данная группа экспертов объединяет специалистов в различных областях, включая психологов, психотерапевтов, врачей и юристов. |
| In preparing the disarmament, demobilization and reintegration programme, the country team has engaged in dialogue with local commanders and military units throughout the country. | В ходе разработки программы разоружения, демобилизации и реинтеграции страновая группа поддерживала диалог с местными командирами и военными подразделениями на всей территории страны. |
| A team from United Nations Headquarters was sent immediately to Sukhumi to assist in the technical investigation of the crash and to provide administrative support to UNOMIG. | Группа из Центральных учреждений Организации Объединенных Наций была незамедлительно направлена в Сухуми для оказания содействия в проведении технического расследования инцидента и для предоставления административной поддержки МООННГ. |
| Coordination in Dili was formalized very quickly as a normal country team was established soon after the resumption of United Nations operations through UNTAET in December 1999. | Координационный механизм в Дили был официально оформлен весьма оперативно, поскольку вскоре после возобновления операции Организации Объединенных Наций через ВАООНВТ в декабре 1999 года была учреждена обычная страновая группа. |
| The capital master plan project team organized two site visits and walk-throughs at the United Nations compound and facilities in March 2003. | Проектная группа по Генеральному плану капитального ремонта организовала два ознакомительных осмотра зданий и помещений Организации Объединенных Наций в марте 2003 года. |
| In Somalia, the United Nations country team has made efforts to promote the Guiding Principles with the partners involved in the peace negotiations. | В Сомали страновая группа Организации Объединенных Наций приняла меры для того, чтобы побудить партнеров по мирным переговорам использовать Руководящие принципы. |