The team was equipped with a variety of sensor instruments to enable it to investigate sites to be inspected. |
Группа была оснащена различной аппаратурой, позволяющей проводить расследование на объектах, подлежащих инспекции. |
The inspection team did not detect any proscribed items or documents at the sites that were inspected. |
Инспекционная группа не обнаружила никаких запрещенных средств или документов на тех объектах, где была проведена инспекция. |
During this dangerous and demanding mission, the team discovered and retrieved some 5,000 pages of printed materials. |
В ходе этой опасной и сложной миссии группа обнаружила и собрала около 5000 страниц печатных материалов. |
The day after its arrival, the team began to carry out inspections. |
На следующий день после своего приезда инспекционная группа приступила к проведению инспекций. |
The investigative team arrived in Kinshasa on 24 August 1997. |
Группа по расследованию прибыла в Киншасу 24 августа 1997 года. |
However, the team had to abandon its investigation because of the fighting in Tubmanburg. |
Однако группа вынуждена была прекратить расследование по причине боевых действий в Табменберге. |
The team was dispatched and put in place in 1990. |
Группа была сформирована и направлена в 1990 году. |
The Sudanese monitoring team was eventually expelled from Uganda when they started passing on information to destabilize Uganda. |
В конечном счете группа суданских наблюдателей была выслана из Уганды, когда она начала передавать информацию с целью дестабилизировать положение в Уганде. |
The team shall submit its reports on various areas to the Ministerial Committee. |
Группа будет представлять свои доклады по различным вопросам Комитету министров. |
The verification team shall determine its mode of operation to ensure rapid action. |
Контрольная группа определит формы своей деятельности с учетом необходимости обеспечить оперативность мероприятий. |
A special investigative team of the Korean Government has studied the facts and circumstances surrounding this incident. |
Специальная следственная группа правительства Республики Корея изучила факты и обстоятельства, касающиеся этого инцидента. |
In keeping with the joint programme of action, a team commenced the verification of the biological FFCD on 1 July 1996. |
ЗЗ. В соответствии с совместной программой действий группа начала инспекцию по отчету о биологических средствах 1 июля 1996 года. |
The team encountered difficulties in getting access to personnel and in the conduct of interviews. |
Группа столкнулась с трудностями в получении разрешения на встречу со специалистами и проведение интервью. |
The team was blocked as it tried to proceed on a road leading to an inspection site. |
Группа была остановлена по дороге на объект инспекции. |
The team provided more documents and evidence. |
Эта группа предъявила дополнительные документы и факты. |
During the September mission, the team was able to carry out interviews under the modalities established by the Commission. |
Во время сентябрьской миссии группа смогла провести беседы согласно условиям, установленным Комиссией. |
The team has also participated in workshops on reducing drug use and on assisting street children. |
Группа также принимает участие в семинарах, посвященных проблемам снижения уровня употребления наркотиков и помощи детям улицы. |
185.1 A team of experts commissioned by the secretariat shall review the information of each Party submitted in accordance with paragraph 1 above. |
185.1 Группа экспертов, назначенных секретариатом, рассматривает информацию, представленную каждой Стороной в соответствии с пунктом 1 выше. |
The team of experts shall report the results of the review to the Meeting of the Parties. |
Группа экспертов представляет доклад о результатах рассмотрения Совещанию Сторон. |
The review team was informed that work has been initiated to develop a national climate programme. |
Группа по рассмотрению была проинформирована о начале разработки национальной программы в области климата. |
The team noted that the correction for import/export of electricity is indicated in the communication in a transparent manner. |
Группа отметила, что корректировка, произведенная в отношении импорта/экспорта электроэнергии, указывается в сообщении транспарентным образом. |
The team noted the extensive documentation that had been produced on the programme for an international audience. |
Группа отметила, что по данной программе была подготовлена обширная документация, предназначенная для международной аудитории. |
The team found that the communication responded to the main requirements of the reporting guidelines. |
Группа пришла к выводу, что сообщение отвечает основным требованиям, предусмотренным принципами подготовки сообщений. |
The team noted the important contribution of funds and expertise made through bilateral and multilateral projects, particularly with the European Community. |
Группа приняла к сведению значительную помощь в форме кредитов и передачи опыта по линии двусторонних и многосторонних проектов, в особенности с Европейским сообществом. |
The mediation team encouraged General Johnson to leave Liberia, at least temporarily, as a means of defusing tensions. |
Группа посредников призывала генерала Джонсона покинуть Либерию, по крайней мере временно, чтобы уменьшить напряженность. |